Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 37 : 3 >> 

NETBible: King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to the prophet Jeremiah. He told them to say, “Please pray to the Lord our God on our behalf.”


AYT: Raja Zedekia mengutus Yukhal, anak Selemya, dan Imam Zefanya, anak Maaseya, kepada Nabi Yeremia, dengan pesan, “Tolong, berdoalah bagi kami kepada TUHAN, Allah kita.”

TB: Pada suatu kali raja Zedekia menyuruh Yukhal bin Selemya dan imam Zefanya bin Maaseya kepada Yeremia untuk meminta: "Berdoalah hendaknya untuk kami kepada TUHAN, Allah kita!"

TL: Maka disuruhkan juga oleh raja Zedekia akan Yehukhal bin Selemya dan Zefanya bin Maaseya, yang imam, mendapatkan nabi Yermia, katanya: Pintakanlah kiranya doa akan kami kepada Tuhan, Allah kami!

MILT: Dan Raja Zedekia mengutus Yukhal anak Selemya dan Imam Zefanya anak Maaseya kepada Nabi Yeremia, dengan berkata,"Berdoalah bagi kami sekarang kepada TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) kita."

Shellabear 2010: Pada suatu kali, Raja Zedekia menyuruh Yukhal bin Selemya dan Imam Zefanya bin Maaseya menemui Nabi Yeremia dengan pesan, “Berdoalah kiranya bagi kami kepada ALLAH, Tuhan kita.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Pada suatu kali, Raja Zedekia menyuruh Yukhal bin Selemya dan Imam Zefanya bin Maaseya menemui Nabi Yeremia dengan pesan, "Berdoalah kiranya bagi kami kepada ALLAH, Tuhan kita."

KSKK: Raja Zedekia menyuruh Yukhal putra Selemya beserta imam Zefanya putra Maaseva pergi kepada Yeremia dan berkata, "Berdoalah untuk kami kepada Tuhan Allah kita!"

VMD: Raja Zedekia mengutus Yukhal anak Selemya dan Imam Zefanya anak Maaseya kepada Nabi Yeremia dengan pesan, “Yeremia, berdoalah kepada TUHAN Allah kita demi kami.”

BIS: Raja Zedekia mengutus Yukhal anak Selemya, dan Imam Zefanya anak Maaseya untuk minta supaya aku berdoa kepada TUHAN Allah untuk kepentingan bangsa.

TMV: Raja Zedekia menyuruh Yukhal anak Selemya, dan Imam Zefanya anak Maaseya untuk minta supaya aku berdoa kepada TUHAN, Allah kita, bagi negeri kita.

FAYH: Walaupun demikian, Raja Zedekia mengutus Yukhal putra Selemya dan Nabi Zefanya putra Maaseya kepada Yeremia supaya Yeremia mendoakan mereka.

ENDE: Radja Sedekia mengutus Jukal bin Sjelamja, imam Sjefanjahu bin Ma'aseja kepada nabi itu dengan pesan ini: "Sudilah berdoa untuk kami kepada Jahwe, Allah kita."

Shellabear 1912: Maka oleh raja Zedekia itu disuruhkannya Yukhal bin Selemya dan imam Zefanya bin Maaseya kepada nabi Yeremia mengatakan: "Pohonkanlah kiranya karena kami kepada Tuhan kita Allah."

Leydekker Draft: Dan hanja sasonggohnja Sulthan TSidkhija surohlah Jehukal 'anakh laki-laki SJelemja, dan TSefanja 'anakh laki-laki Maszaseja 'Imam 'itu pergi kapada Nabij Jirmeja, meng`atakan: mohonkanlah kiranja sjafaszat 'akan kamij, kapada Huwa 'Ilah kamij.

AVB: Pada suatu kali, Raja Zedekia menyuruh Yukhal anak Selemya dan Imam Zefanya anak Maaseya menemui Nabi Yeremia dengan pesan, “Berdoalah untuk kami kepada TUHAN, Allah kita.”


TB ITL: Pada suatu kali raja <04428> Zedekia <06667> menyuruh <07971> Yukhal <03081> bin <01121> Selemya <08018> dan imam <03548> Zefanya <06846> bin <01121> Maaseya <04641> kepada <0413> Yeremia <03414> untuk meminta <0559>: "Berdoalah <06419> hendaknya <04994> untuk <05704> kami kepada <0413> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita!" [<05030>]


Jawa: Nuju ing sawijining dina Sang Prabu Zedhekia utusan Yukhal bin Selemya lan Imam Zefanya bin Maaseya marang ing ngarsane Nabi Yeremia, kadhawuhan nglantarake pangandikane: “Kula sami sampeyan dongakaken dhateng Sang Yehuwah, Gusti Allah kita!”

Jawa 1994: Ing sawijining dina Sang Prabu Zedekia utusan Yukhal bin Selèmya lan Imam Zéfanya bin Maaséya nemoni aku kanthi pamundhut supaya aku ndongakaké bangsa Yéhuda lan Israèl ana ing ngarsané Pangéran.

Sunda: Dina hiji waktu aya piwarangan Raja Sidkia ka kaula, nya eta Yukal bin Selemya jeung Imam Sepanya bin Maaseya, mundut dipangnedakeun ka PANGERAN, pikeun kapentingan bangsa.

Madura: Rato Zedekiya makon Yukhal ana’na Selemiya, ban Imam Zefanya ana’na Ma’aseya, entar menta ka sengko’ sopaja sengko’ nyo’onnagi ka GUSTE Allah kaangguy kaparlowanna bangsa.

Bali: Ida Sang Prabu Sedekia raris ngutus Dane Yukal okan Dane Selemya miwah Pandita Sepanya okan Dane Maaseya buat ngidih ring tiang mangda tiang ngastawa ring Ida Sang Hyang Widi Wasa Widin iragane buat kaperluan bangsan iragane.

Bugis: Arung Zédékia suroi Yukhal ana’ Sélémya, sibawa Imang Zéfanya ana’ Maaséya untu’ méllauwi kuwammengngi umassempajang lao ri PUWANG Allataala untu’ apentingenna bangsaé.

Makasar: Karaeng Zedekia nakiringi Yukhal ana’na Selemya, siagang Imang Zefanya ana’na Maaseya untu’ battu ampalaki ri nakke sollanna kuappala’ doang mae ri Karaeng Allata’ala untu’ kasalamakkanna bansaya.

Toraja: Attu iato nasua datu Zedekia, tu Yukhal anakna Selemya, sia to minaa Zefanya, anakna Maaseya, lako nabi Yeremia, nakua: Passambayangkan lako PUANG, Kapenombanta.

Karo: Isuruh Sedekia si Jehukal anak Selemia ras Imam Sepanya anak si Maaseya mindo gelah ertoto aku man TUHAN Dibata kami guna kami.

Simalungun: Jadi isuruh Raja Sedekia ma si Jehukal, anak ni si Selemya, ampa Malim Sepanya, anak ni si Maaseya, marayak Nabi Jeremia laho mangkatahon, “Tonggohon ham ma hanami bani Jahowa Naibatanta!”

Toba: Jadi disuru raja Sedekia ma si Jukhal, anak ni si Selemia dohot malim Sepania, anak ni si Maaseia, manopot panurirang Jeremia mandok songon on: Ua tangiangkon ma hami tu Jahowa Debatanta i.


NASB: Yet King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, saying, "Please pray to the LORD our God on our behalf."

HCSB: Nevertheless, King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, requesting, "Please pray to the LORD our God for us!"

LEB: King Zedekiah sent Jehucal (son of Shelemiah) and the priest Zephaniah (son of Maaseiah) to the prophet Jeremiah. They asked him, "Please pray to the LORD our God for us."

NIV: King Zedekiah, however, sent Jehucal son of Shelemiah with the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah the prophet with this message: "Please pray to the LORD our God for us."

ESV: King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the priest, the son of Maaseiah, to Jeremiah the prophet, saying, "Please pray for us to the LORD our God."

NRSV: King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to the prophet Jeremiah saying, "Please pray for us to the LORD our God."

REB: King Zedekiah, however, sent Jehucal son of Shelemiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah to say to him, “Intercede on our behalf with the LORD our God.”

NKJV: And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, "Pray now to the LORD our God for us."

KJV: And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us.

AMP: Zedekiah the king sent Jehucal son of Shelemiah with Zephaniah son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Pray now to the Lord our God for us.

NLT: Nevertheless, King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and Zephaniah the priest, son of Maaseiah, to ask Jeremiah, "Please pray to the LORD our God for us."

GNB: King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to ask me to pray to the LORD our God on behalf of our nation.

ERV: King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah and the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah the prophet with a message. This was the message they brought to Jeremiah: “Jeremiah, pray to the LORD our God for us.”

BBE: And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Make prayer now to the Lord our God for us.

MSG: However, King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah, and Zephaniah the priest, son of Maaseiah, to Jeremiah the prophet, saying, "Pray for us--pray hard!--to the Master, our GOD."

CEV: Later, the Babylonian army attacked Jerusalem, but they left after learning that the Egyptian army was headed in this direction. One day, Zedekiah sent Jehucal and the priest Zephaniah to talk with me. At that time, I was free to go wherever I wanted, because I had not yet been put in prison. Jehucal and Zephaniah said, "Jeremiah, please pray to the LORD our God for us."

CEVUK: Later, the Babylonian army attacked Jerusalem, but they left after learning that the Egyptian army was headed in this direction. One day, Zedekiah sent Jehucal and the priest Zephaniah to talk with me. At that time, I was free to go wherever I wanted, because I had not yet been put in prison. Jehucal and Zephaniah said, “Jeremiah, please pray to the Lord our God for us.”

GWV: King Zedekiah sent Jehucal (son of Shelemiah) and the priest Zephaniah (son of Maaseiah) to the prophet Jeremiah. They asked him, "Please pray to the LORD our God for us."


NET [draft] ITL: King <04428> Zedekiah <06667> sent <07971> Jehucal <03081> son <01121> of Shelemiah <08018> and the priest <03548> Zephaniah <06846> son <01121> of Maaseiah <04641> to <0413> the prophet <05030> Jeremiah <03414>. He told them to say <0559>, “Please <04994> pray <06419> to <0413> the Lord <03068> our God <0430> on our behalf.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 37 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel