Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 7 : 16 >> 

NETBible: Bright and early the next morning Joshua made Israel approach in tribal order and the tribe of Judah was selected.


AYT: Kemudian, keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi, membawa semua orang Israel maju di depan menurut suku-suku, dan didapatilah suku Yehuda.

TB: Keesokan harinya bangunlah Yosua pagi-pagi, lalu menyuruh orang Israel tampil ke muka suku demi suku, maka didapatilah suku Yehuda.

TL: Hata, maka pada pagi-pagi hari bangunlah Yusak, lalu disuruhnya Israel datang hampir sekadar suku-sukunya, maka suku Yehuda yang kena.

MILT: Dan Yosua bangun pagi-pagi, lalu membawa Israel menurut suku-sukunya; maka didapati suku Yehuda.

Shellabear 2010: Keesokan harinya, Yusak bangun pagi-pagi dan membawa bani Israil menghadap menurut suku-suku mereka, lalu terpilihlah suku Yuda.

KS (Revisi Shellabear 2011): Keesokan harinya, Yusak bangun pagi-pagi dan membawa bani Israil menghadap menurut suku-suku mereka, lalu terpilihlah suku Yuda.

KSKK: Keesokan harinya bangunlah Yosua sangat pagi dan memerintahkan suku-suku Israel untuk tampil ke muka. Undian akhirnya mengena suku Yehuda.

VMD: Pagi-pagi benar besoknya, Yosua membawa semua orang Israel ke hadapan TUHAN. Semua suku berdiri di hadapan Tuhan. Dia memilih suku Yehuda.

TSI: Keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi sekali dan mengumpulkan seluruh orang Israel untuk menghadap TUHAN suku demi suku. Dan TUHAN menunjuk suku Yehuda.

BIS: Besoknya, pagi-pagi sekali, Yosua menyuruh umat Israel maju ke depan, suku demi suku, maka suku Yehudalah yang kena.

TMV: Keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi dan menghadapkan orang Israel kepada TUHAN, suku demi suku, lalu suku Yehuda yang ditunjuk.

FAYH: Keesokan harinya, pagi-pagi, Yosua membawa bangsa Israel ke hadapan TUHAN suku demi suku. Ternyata yang ditunjuk TUHAN ialah suku Yehuda.

ENDE: Keesokan harinja Josjua' bangun pagi2, dan ketika ia menjuruh Israil tampil suku demi suku, kenalah suku Juda.

Shellabear 1912: Maka bangunlah Yosua pagi-pagi hari dibawanya bani Israel itu hampir sekadar segala sukunya maka suku Yahuda yang terkena

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka pagi-pagi bangonlah Jehawsjusza pada dinharij, menghampirkan 'awrang Jisra`ejl 'itu sakalijen banjakh hulubangsa-hulubangsanja 'ada: maka terkenalah hulubangsa Jehuda.

AVB: Keesokan harinya, Yosua bangun pagi-pagi dan membawa orang Israel menghadap menurut suku-suku mereka, lalu terpilihlah suku Yehuda.


TB ITL: Keesokan harinya <01242> bangunlah <07925> <00> Yosua <03091> pagi-pagi <00> <07925>, lalu menyuruh orang Israel <03478> tampil ke muka <07126> suku demi suku <07626>, maka didapatilah <03920> suku <07626> Yehuda <03063>.


Jawa: Senapati Yusak tumuli wungu wayah bangun esuk, banjur nimbali wong Israel padha kadhawuhan maju miturut talere, dene kang dituding iku taler Yehuda.

Jawa 1994: Ésuké, isih umun-umun, Yosua nyowanaké bangsa Israèl ing ngarsané Pangéran, sataler-sataler. Taler Yéhuda katuding.

Sunda: Isukna isuk-isuk, urang Israil teh ku Yosua geus dipaju-pajukeun sagolongan-sagolongan. Seug katujul golongan Yuda.

Madura: Kalagguwanna gi’ petteng, Yusak makon ommat Isra’il maju ka adha’, gan sasuku, se ekenneng suku Yehuda.

Bali: Benjangne pasemengan, Dane Yosua ngajak wong Israele nangkil ring ayun Ida Sang Hyang Widi Wasa, sabilang suku slegenti, tur suku Yehuda sane kapatujuhang.

Bugis: Bajanana, maélé senna’ni Yosua suroi umma Israélié malluru liyolo, tassisuku-tassisuku, na sukunna Yéhuda nakenna.

Makasar: Ammukona ri bari’basa’ dudua, nasuromi Yosua maju umma’ Israel mae ri dallekang, tasse’re-se’re suku, nampa suku Yehudami nataba.

Toraja: Iatonna tibangka’mo masiang nasuami Yosua tu to Israel sae mennolo situru’ sukunna, na suku Yehuda nakanna.

Karo: Pepagina lampas, ibaba Josua bangsa Israel ngadap, rikutken suku-sukuna, jenari ituduh me suku Juda.

Simalungun: Jadi ipagirah si Josua ma puho patarni ai, anjaha ihatahon ma roh bei halak Israel mar sasamarga, anjaha tartuduh ma marga Juda.

Toba: (III.) Jadi dipasogot si Josua ma hehe manogotna i, jala didokkon ro be halak Israel marmargamarga, gabe tartudu ma marga Juda.


NASB: So Joshua arose early in the morning and brought Israel near by tribes, and the tribe of Judah was taken.

HCSB: Joshua got up early the next morning. He had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was selected.

LEB: Joshua got up early in the morning. He had Israel come forward by tribes. The tribe of Judah was selected.

NIV: Early the next morning Joshua had Israel come forward by tribes, and Judah was taken.

ESV: So Joshua rose early in the morning and brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken.

NRSV: So Joshua rose early in the morning, and brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken.

REB: Early next morning Joshua rose and had Israel come forward tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken;

NKJV: So Joshua rose early in the morning and brought Israel by their tribes, and the tribe of Judah was taken.

KJV: So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken:

AMP: So Joshua rose up early in the morning and brought Israel near by their tribes, and the tribe of Judah was taken.

NLT: Early the next morning Joshua brought the tribes of Israel before the LORD, and the tribe of Judah was singled out.

GNB: Early the next morning Joshua brought Israel forward, tribe by tribe, and the tribe of Judah was picked out.

ERV: Early the next morning, Joshua led all the Israelites before the LORD. All the tribes stood before the Lord. He chose the tribe of Judah.

BBE: So Joshua got up early in the morning, and made Israel come before him by their tribes; and the tribe of Judah was taken;

MSG: Joshua was up at the crack of dawn and called Israel up tribe by tribe. The tribe of Judah was singled out.

CEV: Joshua got up early the next morning and brought each tribe to the place of worship, where the LORD showed that the Judah tribe was guilty.

CEVUK: Joshua got up early the next morning and brought each tribe to the place of worship, where the Lord showed that the Judah tribe was guilty.

GWV: Joshua got up early in the morning. He had Israel come forward by tribes. The tribe of Judah was selected.


NET [draft] ITL: Bright and early <07925> the next morning <01242> Joshua <03091> made Israel <03478> approach <07126> in tribal <07626> order and the tribe <07626> of Judah <03063> was selected <03920>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 7 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel