NKJV: After it a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain them when His voice is heard.
AYT: Setelah itu, suatu suara menderu; Dia mengguntur dengan suara-Nya yang agung, dan Dia tidak menahan kilat ketika suara-Nya terdengar.
TB: Kemudian suara-Nya menderu, Ia mengguntur dengan suara-Nya yang megah; Ia tidak menahan kilat petir, bila suara-Nya kedengaran.
TL: Kemudian datanglah gemuruh bunyi suara-Nya, iapun berguruh dengan suara-Nya yang hebat, dengan tiada berhenti kedengaranlah tagar berganti tagar.
MILT: Setelah itu, sebuah suara menggelegar; Dia mengguruh dengan suara kemuliaan-Nya dan Dia tidak akan menahan mereka ketika suara-Nya terdengar.
Shellabear 2010: Kemudian ada suara menderu, Ia mengguruh dengan suara-Nya yang agung. Kilat tidak ditahan-Nya ketika suara-Nya terdengar.
KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian ada suara menderu, Ia mengguruh dengan suara-Nya yang agung. Kilat tidak ditahan-Nya ketika suara-Nya terdengar.
KSKK: Lalu datanglah bunyi gemuruh suara Allah imbauan yang agung dari guntur-Nya Ia tidak menahan sambaran kilat-Nya sampai suara-Nya penuh menggema.
VMD: Setelah terang itu berkilat, terdengarlah guntur-Nya yang bergemuruh. Itu bergemuruh dengan suara yang indah. Sementara bunyinya bergemuruh, kilat sambung-menyambung.
BIS: Kemudian, terdengar suara-Nya menderu, bunyi megah guntur dan guruh; dan di tengah suara yang menggelegar, petir berkilat sambar-menyambar.
TMV: Kemudian terdengar suara-Nya menderu, dengan megah guruh mengguntur bertalu-talu; dan sementara suara-Nya kedengaran kilat sabung-menyabung tanpa halangan.
FAYH: Setelah itu terdengarlah suara-Nya mengguntur dengan megah, suara Dia Yang Mahakuasa.
ENDE: Dibelakangnja bunji menderu, Ia bergemuruh dengan suara kedahsjatanNja, dan Ia tidak menahan kilat satupun, apabila suaraNja kedengaran.
Shellabear 1912: Kemudian dari pada itu ada suara yang menderu Ia berguruh dengan suara kebesaran-Nya tiada diperhinggakan-Nya tatkala kedengaran suara-Nya itu.
Leydekker Draft: Komedijen deri pada 'itu maka 'ija mandaruw dengan sawara, 'ija berguroh dengan sawara katinggi`annja, dan tijada 'ija pertanggohkan samowanja 'itu, tatkala sawaranja 'akan kadengaran
AVB: Kemudian ada suara menderu, Dia bergemuruh dengan suara-Nya yang agung. Kilat tidak ditahan-Nya ketika suara-Nya terdengar.
TB ITL: Kemudian <0310> suara-Nya <06963> menderu <07580>, Ia mengguntur <07481> dengan suara-Nya <06963> yang megah <01347>; Ia tidak <03808> menahan <06117> kilat petir, bila <03588> suara-Nya <06963> kedengaran <08085>.
Jawa: Sawuse mangkono Panjenengane kadherekake ing swara gumuruh, gumludhug swaraning kaluhurane. Manawa swara iku keprungu Panjenengane ora ngeman bledhege.
Jawa 1994: Banjur kairing déning swara gemleger, yakuwi swarané bledhèg lan gludhug. Ing satengahé swara sing gemleger mau, thathit lan kilat samber-samberan.
Sunda: Beledag sorana, gelap ngampar handaruan, eta teh gentraning Allah, bareng jeung kilat patingburinyay.
Madura: Saellana jareya sowarana agarudhu’, monyena kelap ban galudhuk; ban e antarana sowara se saleng pajendhar, kelap patang kareddhap.
Bali: Kerugan sabdan Idane banget pisan. Suaran Idane makuug kadulurin antuk kilap sane makebiar.
Bugis: Nainappa naéngkalinga saddan-Na memmu, oni maddaremmenna guttué sibawa létté; sibawa ri tengngana sadda iya maggalenrungngé, siyanré-yanré letté mallala.
Makasar: Nampa, nia’ kalangngerang sa’ranNa ammarrung, sa’ra rammang siagang gunturu’; na ri alla’na anjo sa’ra a’galatturuka, akkila’-kila’mi kilaka ri kere-keremae.
Toraja: Gumalugu tu gamaranNa dio boko’Na, Napagumaluntu’ tu gamara kamala’biranNa, sia tae’ Napadapai, ke unnonimi tu gamaranNa.
Karo: kenca bage erlenggur SoraNa si medolat, dingen kilap ersabung siayak-ayaken.
Simalungun: Irik hujai mardorom ponggei-Ni, marsora Ia marhitei sora ni hajombuton-Ni, anjaha seng ijolomi hilapni sanggah tarbogei sora-Ni.
Toba: Ihut tu hilapi mardorom ronggur i, mangkuling Ibana marhite sian suara ni hatongamonna, jala laos so mansohot angka hilapna nang pe tarbege suarana.
NETBible: After that a voice roars; he thunders with an exalted voice, and he does not hold back his lightning bolts when his voice is heard.
NASB: "After it, a voice roars; He thunders with His majestic voice, And He does not restrain the lightnings when His voice is heard.
HCSB: Then there comes a roaring sound; God thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His rumbling voice is heard.
LEB: It is followed by the roar of his voice. He thunders with his majestic voice. He doesn’t hold the lightning back when his thunder is heard.
NIV: After that comes the sound of his roar; he thunders with his majestic voice. When his voice resounds, he holds nothing back.
ESV: After it his voice roars; he thunders with his majestic voice, and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
NRSV: After it his voice roars; he thunders with his majestic voice and he does not restrain the lightnings when his voice is heard.
REB: There follows a sound, a roaring as he thunders with majestic voice.
KJV: After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.
AMP: After it His voice roars; He thunders with the voice of His majesty, and He restrains not [His lightnings against His adversaries] when His voice is heard.
NLT: Then comes the roaring of the thunder––the tremendous voice of his majesty. He does not restrain the thunder when he speaks.
GNB: Then the roar of his voice is heard, the majestic sound of thunder, and all the while the lightning flashes.
ERV: After the flashes of lightning you can hear his roaring voice. He thunders with his wonderful voice! And while his voice thunders, the lightning flashes continue.
BBE: After it a voice is sounding, thundering out the word of his power; he does not keep back his thunder-flames; from his mouth his voice is sounding.
MSG: In their wake, the thunder echoes his voice, powerful and majestic. He lets out all the stops, he holds nothing back. No one can mistake that voice--
CEV: God's majestic voice thunders his commands,
CEVUK: God's majestic voice thunders his commands,
GWV: It is followed by the roar of his voice. He thunders with his majestic voice. He doesn’t hold the lightning back when his thunder is heard.
NET [draft] ITL: After <0310> that a voice <06963> roars <07580>; he thunders <07481> with an exalted <01347> voice <06963>, and he does not <03808> hold back <06117> his lightning bolts when his voice <06963> is heard <08085>.