NLT: And the LORD listened to Hezekiah’s prayer and healed the people.
AYT: TUHAN mendengarkan Hizkia dan menyembuhkan bangsa itu.
TB: TUHAN mendengar Hizkia dan membiarkan bangsa itu selamat.
TL: Maka dikabulkan Tuhan permintaan doa Yehizkia ini, sehingga disembuhkannya orang banyak itu.
MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) mendengarkan Hizkia dan menyembuhkan umat itu.
Shellabear 2010: ALLAH mendengar Hizkia, dan Ia menyembuhkan bangsa itu.
KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH mendengar Hizkia, dan Ia menyembuhkan bangsa itu.
KSKK: Tuhan mendengarkan Hizkia dan membiarkan orang-orang ini tidak dikenai bencana.
VMD: TUHAN mendengarkan doa Raja Hizkia. Ia mengampuni mereka.
BIS: TUHAN mendengar doa Hizkia. Ia mengampuni orang-orang itu, dan tidak menghukum mereka.
TMV: TUHAN mengabulkan doa Raja Hizkia dan mengampuni semua orang itu dan tidak menghukum mereka.
FAYH: TUHAN mendengar doa Raja Hizkia dan tidak membinasakan orang-orang itu.
ENDE: Maka Jahwe mendengarkan Hizkia dan menjembuhkan rakjat.
Shellabear 1912: Maka didengar Allah akan permintaan Hizkia lalu disembuhkannya kaum itu.
Leydekker Draft: Maka dengarlah Huwa 'akan Jehizkhija, data szafijatkan khawm 'itu.
AVB: TUHAN mendengar Hizkia, dan Dia menyembuhkan bangsa itu.
TB ITL: TUHAN <03068> mendengar <08085> Hizkia <02396> dan membiarkan <07495> <00> bangsa <05971> itu selamat <00> <07495>. [<0413>]
Jawa: Pangeran Yehuwah midhangetake marang Sang Prabu Hizkia lan bangsa iku kepareng lestari slamet.
Jawa 1994: Gusti Allah miyarsakaké pandongané Hizkia. Wong-wong mau padha diapura, nganti padha ora ditibani paukuman.
Sunda: Paneda Hiskia ku PANGERAN dikabul, jelema-jelema teh ku Mantenna dihampura, henteu aya sakara-kara.
Madura: PANGERAN meyarsa ka du’ana Hizkiya. Reng-oreng jareya eparenge sapora, ban ta’ eokom.
Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa nagingin pangastawan Ida Sang Prabu Hiskia. Ida ledang ngampurayang rakyate tur nenten mencanen ipun.
Bugis: Naéngkalingani PUWANGNGE sempajanna Hizkia. Naddampengenni sining tauwéro, sibawa dé’ nahukkungngi mennang.
Makasar: Napilangngerimi Batara anjo pappala’ doanna Hizkia. Napammopporammi anjo taua, siagang tenamo Nahukkungi ke’nanga.
Toraja: Naperangiimi PUANG tu passambayangna Hizkia, anna pamakarimmanni tu to buda.
Karo: Ibegiken TUHAN pertoton Hiskia; IalemiNa dosa perpulungen e dingen la kena cilaka IbahanNa kalak e.
Simalungun: Jadi itangihon Jahowa do tonggo ni si Hiskia ai, anjaha ipamalum do bangsa ai.
Toba: Jadi ditangihon Jahowa ma tangiang ni si Hiskia, jala dipahisar bangso i.
NETBible: The
NASB: So the LORD heard Hezekiah and healed the people.
HCSB: So the LORD heard Hezekiah and healed the people.
LEB: The LORD listened to Hezekiah and healed the people.
NIV: And the LORD heard Hezekiah and healed the people.
ESV: And the LORD heard Hezekiah and healed the people.
NRSV: The LORD heard Hezekiah, and healed the people.
REB: The LORD heard Hezekiah and healed the people.
NKJV: And the LORD listened to Hezekiah and healed the people.
KJV: And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.
AMP: And the Lord hearkened to Hezekiah and healed the people.
GNB: The LORD answered Hezekiah's prayer; he forgave the people and did not harm them.
ERV: The LORD listened to King Hezekiah’s prayer and forgave the people.
BBE: And the Lord gave ear to Hezekiah, and made the people well.
MSG: GOD responded to Hezekiah's prayer and healed the people.
CEV: The LORD answered Hezekiah's prayer and did not punish them.
CEVUK: The Lord answered Hezekiah's prayer and did not punish them.
GWV: The LORD listened to Hezekiah and healed the people.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> responded favorably <08085> to <0413> Hezekiah <02396> and forgave <07495> the people <05971>.