Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [NRSV]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 22 : 29 >> 

NRSV: Jesus answered them, "You are wrong, because you know neither the scriptures nor the power of God.


AYT: Akan tetapi, Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, “Kamu tersesat, tidak mengerti Kitab Suci ataupun kuasa Allah.

TB: Yesus menjawab mereka: "Kamu sesat, sebab kamu tidak mengerti Kitab Suci maupun kuasa Allah!

TL: Maka jawab Yesus serta berkata kepada mereka itu, "Kamu sesat, sebab tiada mengetahui isi Alkitab atau kuasa Allah.

MILT: Dan seraya menanggapi, YESUS berkata kepada mereka, "Kamu tersesat, karena tidak memahami kitab suci maupun kuasa Allah (Elohim - 2316)!

Shellabear 2010: Sabda Isa kepada mereka, "Kamu sesat, sebab kamu tidak mengerti isi Kitab Suci maupun kuasa Allah.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sabda Isa kepada mereka, "Kamu sesat, sebab kamu tidak mengerti isi Kitab Suci maupun kuasa Allah.

Shellabear 2000: Sabda Isa kepada mereka, “Kamu sesat, sebab kamu tidak mengerti isi Kitab Suci maupun kuasa Allah.

KSZI: Isa menjawab, &lsquo;Tanggapanmu salah sama sekali. Kamu tidak memahami Kitab Suci dan kuasa Allah.

KSKK: Yesus menjawab, "Kamu sama sekali keliru, sebab kamu tidak memahami Kitab Suci dan tidak mengerti kuasa Allah.

WBTC Draft: Jawab Yesus, "Kamu tidak mengerti karena kamu tidak pernah membaca Kitab Suci dan tidak mengetahui kuasa Allah.

VMD: Jawab Yesus, “Kamu tidak mengerti karena kamu tidak pernah membaca Kitab Suci dan tidak mengetahui kuasa Allah.

AMD: Yesus menjawab, “Kamu sesat karena kamu tidak mengerti Kitab Suci maupun kuasa Allah.

TSI: Yesus menjawab, “Kalian sangat keliru karena tidak tahu apa yang tertulis dalam Kitab Suci dan tidak mengenal kuasa Allah.

BIS: Yesus menjawab, "Kalian keliru sekali, sebab kalian tidak mengerti Alkitab, maupun kuasa Allah.

TMV: Yesus menjawab, "Pendapat kamu salah sekali! Kamu tidak memahami Alkitab ataupun kuasa Allah.

BSD: Yesus menjawab, “Kalian keliru sekali, karena kalian tidak mengerti isi Kitab Suci dan kalian tidak tahu tentang kuasa Allah!

FAYH: Tetapi Yesus berkata, "Kalian salah karena tidak tahu akan isi Kitab Suci dan akan kuasa Allah.

ENDE: Jesus mendjawab serta bersabda kepada mereka: Kamu keliru sebab tidak mengerti Alkitab dan kuasa Allah.

Shellabear 1912: Maka jawab 'Isa serta berkata kepadanya, "Sesatlah kamu, sebab tiada mengetahui akan kitab-kitab, dan akan kuasa Allah pun tidak.

Klinkert 1879: Tetapi sahoet Isa kapada mareka-itoe: Bahwa kamoe ini sesat, sebab tamengerti boenji alKitab ataw koewasa Allah.

Klinkert 1863: Jesoes menjaoet dan berkata sama dia-orang: Kamoe kesasar, sebab trada taoe boeninja Kitab dan koewasanja Allah.

Melayu Baba: Ttapi Isa jawab kata sama dia-orang, "Kamu ini ssat, sbab ta'tahu kitab-kitab atau kuasa Allah.

Ambon Draft: Maka menjahutlah Tu-han JESUS, kata pada marika itu: Kamu bingong sakali, dan tijada katahuwi surat-surat-an dan tijada lagi kowat Allah.

Keasberry 1853: Maka disahut Isa surta burkata pada marika itu, Kamu ini salah, subab tiada mungurti kitab dan kuasa Allah.

Keasberry 1866: Maka disahut Isa sŭrta bŭrkata pada marika itu, Kamu ini salah, sŭbab tiada mŭngarti kitab dan kwasa Allah.

Leydekker Draft: Tetapi sahutlah Xisaj, dan sabdalah pada marika 'itu: kamu sasat, sedang kamu tijada meng`atahuwij Surat 2 an, dan tijada khowat 'Allah.

AVB: Yesus menjawab, “Kamu tersilap kerana kamu tidak memahami baik Kitab Suci mahupun kuasa Allah.

Iban: Tang ku Jesus nyaut sida, "Salah penemu kita, laban kita enda nemu Bup Kudus, tauka kuasa Allah Taala.


TB ITL: Yesus <2424> menjawab <611> <2036> mereka <846>: "Kamu sesat <4105>, sebab kamu <1492> <0> tidak <3361> mengerti <0> <1492> Kitab Suci <1124> maupun <3366> kuasa <1411> Allah <2316>! [<1161>]


Jawa: Gusti Yesus mangsuli, pangandikane: “Kowe iku padha kesasar, jalaran kowe padha ora sumurup bab Kitab Suci lan panguwasaning Allah.

Jawa 2006: Yésus mangsuli, pangandikané marang wong-wong iku, "Kowé iku padha kesasar, jalaran kowé padha ora ngerti bab Kitab Suci lan bab pangwasané Allah.

Jawa 1994: Gusti Yésus ngandika: "Kowé padha kesasar, sebab kowé ora ngerti marang piwulangé Kitab Suci lan pangwasané Gusti Allah!

Jawa-Suriname: Gusti Yésus semaur: “Kowé kuwi klèru kabèh. Kowé kuwi ora dunung isiné Kitab lan kowé blas ora ngerti kwasané Gusti Allah.

Sunda: Waler Yesus, "Aranjeun kacida kaliruna, lantaran tacan ngalarti kana Kitab Suci jeung kana kakawasaan Allah.

Sunda Formal: Ku Isa diwaler kieu, “Aranjeun teh sasar; da aranjeun mah teu ngaharti kana Kitab Suci jeung teu ngarti kana kakawasaan Allah!

Madura: Dhabuna Isa, "Ba’na ce’ kalerona, sabab ba’na ta’ ngarte ka essena Alketab, bariya keya kobasana Allah.

Bauzi: Lahahat Yesusat fa ab gagoham. “Vabà! Um git ozome gagoho bak. Alat Vameadaha Im Toedahana zi lam uho mahate aame vi ozome ozobohudehe vab damat modem bak. Labi Ala laha im feàna modem Alat modem labe dam elohonàme Aho modi fa neàdem meo bak um laha vabiem damat modem bak.

Bali: Pasaur Ida Hyang Yesus: “Ambate iwang pangresepan ragane, santukan ragane tan resep ring daging Cakepan Sucine miwah kawisesan Ida Sang Hyang Widi Wasa!

Ngaju: Yesus tombah, "Keton sala toto, awi keton dia harati Surat Barasih, tuntang kea kuasan Hatalla.

Sasak: Jawab Deside Isa, "Side keliru gati, sẽngaq side pade ndẽq ngerti Kitab Suci dait kuase Allah.

Bugis: Nappébali Yésus, "Sala pahang senna’ko, saba’ dé’ mupahangngi Kitta’é, iyaré’ga akuwasanna Allataala.

Makasar: Appialimi Isa Nakana, "Sala pikkirang ngasengko antu. Nasaba’ tena nupahangi bonena Kittaka siagang koasaNa Allata’ala.

Toraja: Mebalimi Yesu sia Nakua lako tau iato: Pusakomi, belanna tae’ mitandai la lanna Sura’ madatu la kuasanNa Puang Matua.

Duri: Mebalimi Puang Isa nakua, "Oo, massala pahang kamu', sanga te'da miissen tonganni to apa diuki' lan Sura' Allataala, na te'da too mipahangngi to kuasan-Na Puang Allataala.

Gorontalo: Ti Isa lolametao ode olimongoliyo odiye, ”Timongoli helapala, sababu timongoli dila mongarati lo tuwango kitabi wawu kawasa lo Allahuta'ala!

Gorontalo 2006: Ti Isa lolametao̒, "Timongoli matilala daa̒, sababu timongoli diila mongalati lo Kitabi, meaanto kawasa lo Allahu Taa̒ala.

Balantak: Yesus ninsimbati i raaya'a tae-Na, “Kuu nosala'mo, gause i kuu sian minginti'i isiina Alkitaap kabai se' kuasana Alaata'ala!

Bambam: Natimba' Puang Yesus naua: “Abana si'da hi tia la muuaa' aka bulingkoa'. Aka tä'koa' muissam manappa kalembasanna Battakada Debata anna tuli tamuissangkoa' ia kakuasaanna Puang Allataala.

Kaili Da'a: Nesonomo Yesus, "Nasala pompekiri komi sabana da'a ninjani komi isi Buku Nagasa, pade da'a wo'u ninjani komi kuasa nu Alatala.

Mongondow: Ki Yesus noguman ko'i monia nana'a: "Mo'ikow nion no'itaḷá im pororai monimu, sin diá komangalean monimu im bonu in Alkitab bo kawasa i Allah!

Aralle: Sika natimba'mi Puang Yesus naoaintee, "Sala pähäng si'da-si'dakoa' ungngoaa'te dai aha katuhoang sumule di hoi' mai di kamateang, aka' dakoa' umpähäng ihsi Suha' Masero anna kakuasaanna Puang Alataala.

Napu: Nahanai Yesu: "Sala ntepuu pekirimi, lawi bara niisa ihi Sura Malelaha, bara wori niisa kuasana Pue Ala.

Sangir: Mawu Yesus ute simimbangke, "I kamene mambeng nẹ̌sal᷊a, u i kamene tawe nakaěnna Winohẹ Susi, kerene lai kawasan Duata.

Taa: Wali i Yesu manganto’oka sira, “Sala pampobuuka ngkomi apa komi taa mangansani batuanginya tuntu i mPue Allah pasi komi taa seja mangansani ewa wimba kabaenya kuasa i mPue Allah.

Rote: Boema Yesus nataa nae, "Emi sala manseli, nanahu emi ta malelak Susula Malalao ka isi liin, ma Manetualain koasa na fa.

Galela: Kagena de Una wosango wotemo, "Igogou, ngini ka nisosomoa! Ma sababu gena ngini niasahewa o Gikimoi Awi Jaji ma Buku ma rabaka ma demo de lo niasahewa Awi kuasa.

Yali, Angguruk: Ari ulug kapal hibagma Yesusen te, "Hit un ke laruk hinap haharoho imbibahon henepeleg toho welahebon ariyen Allah ine werehon ino eke henepeleg.

Tabaru: 'O Yesus wosango, "Ngini nioliba ma sala sababu koniasahewa 'o Buku 'Itebi-tebini de ma Jo'oungu ma Dutu wi guata.

Karo: Ngaloi Jesus, "Nggo lepak kal kam! Sabap la iangkandu Pustaka Si Badia, bage pe la iangkandu Kuasa Dibata.

Simalungun: Tapi nini Jesus ma mambalosi sidea, “Na kahou do nasiam, ai seng ibotoh nasiam Surat in age hagogohon ni Naibata!

Toba: Alai ninna Jesus ma mangalusi nasida: Nalilu do hamu, siala ndang diboto hamu Surat i nang hagogoon ni Debata!

Dairi: Ialoi Jesus mo, "Ai salah ngo pengantusi ndènè, ai oda iantusi kènè isi Bibèl i, janah oda ibettoh kènè terrèngèt kuasa Dèbata.

Minangkabau: Isa Almasih manjawab, "Angku-angku iyo lah sabana kaliru, dek karano angku-angku indak mangarati isi Alkitab, baitu pulo tantang kuwaso Allah.

Nias: Itema li Yesu, "Fasala sibai ami, bõrõ me lõ mi'ila Mbuku Ni'amoni'õ, ba lõ gõi aboto ba dõdõmi wa'abõlõ Lowalangi.

Mentawai: Iageti kuanangan ka matadda Jesus, "Bulat masele sikuamui, kalulut tápei poí ikokolou ka bagamui ka sitususurat ka Buko Sipunenan, samba leú et geget Taikamanua.

Lampung: Isa ngejawab, "Keti keliru nihan, mani keti mak ngerti Alkitab, maupun kuasa-Ni Allah.

Aceh: Geujaweueb lé Isa "Gata keuliru, sabab gata hana muphom Alkitab, meunan cit kuasa Po teu Allah.

Mamasa: Natimba' Puang Yesus nakua: “Pusa tongan-tongangkoa' annu tae'koa' umpekalambanan issinna Buku Masero sola kakuasaanna Puang Allata'alla.

Berik: Yesus ga tamawolbaabili, "Miri imnaiserem je kapka, aam temawer aamei teisyena Taterisi Uwa Sanbagirmana ane baabeta Uwa Sanbagirmana.

Manggarai: Walé de Mori Yésus agu isé: “Méu wéléngm, ai méu toé pecing Surak Nggelukm, nenggitu kolé kuasa de Mori Keraéng!

Sabu: Ta bhale ke ri Yesus pa ro, "Dahi huli tarra mu hedhe, rowi tada dho mu ne lii Buku Lidara-likewahu Deo.

Kupang: Ais Yesus manyao bilang, “Kalo bosong batanya bagitu, na, bosong su sala bésar ni! Te bosong sonde mangarti Tuhan Allah pung Tulisan pung isi. Deng bosong ju sonde mangarti Dia pung kuasa yang hebat!

Abun: Yefun Yesus ki nai ye Saduki ne do, "Nin jam nde Yefun Allah bi sukdu, nin jam nde Yefun Allah bi suktinggi, sane anato nin bi sukjimnut siri.

Meyah: Beda Yesus oroun gu rua oida, "Mar ongga iwa insujohu rot bera erek tenten guru. Jeska idou enebriyi gij mar meidu ongga Mar Efeyi Ebsi anggot rot mar koma enesi. Noba idou tein enebriyi gij rot Allah efen owesa efek jeskaseda ofra rusnok jeska ranggos tein guru.

Uma: Na'uli' Yesus: "Sala' rahi pekiri-ni tetu, apa' uma nipaha ihi' Buku Tomoroli', uma wo'o ni'incai baraka'-na Alata'ala.

Yawa: Umba Yesus po raura akananto mai pare, “Weapamo wapo Ayao Amisye raen kobe jewen muno wapo Amisye apa vambunine raene ramu, ti wapantatukambea.


NETBible: Jesus answered them, “You are deceived, because you don’t know the scriptures or the power of God.

NASB: But Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not understanding the Scriptures nor the power of God.

HCSB: Jesus answered them, "You are deceived, because you don't know the Scriptures or the power of God.

LEB: But Jesus answered [and] said to them, "You are mistaken, [because] you do not know the scriptures or the power of God!

NIV: Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God.

ESV: But Jesus answered them, "You are wrong, because you know neither the Scriptures nor the power of God.

REB: Jesus answered: “How far you are from the truth! You know neither the scriptures nor the power of God.

NKJV: Jesus answered and said to them, "You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.

KJV: Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.

AMP: But Jesus replied to them, You are wrong because you know neither the Scriptures nor God's power.

NLT: Jesus replied, "Your problem is that you don’t know the Scriptures, and you don’t know the power of God.

GNB: Jesus answered them, “How wrong you are! It is because you don't know the Scriptures or God's power.

ERV: Jesus answered, “You are so wrong! You don’t know what the Scriptures say. And you don’t know anything about God’s power.

EVD: Jesus answered, “You don’t understand because you don’t know what the Scriptures say. And you don’t know about the power of God.

BBE: But Jesus said to them in answer, You are in error, not having knowledge of the Writings, or of the power of God.

MSG: Jesus answered, "You're off base on two counts: You don't know your Bibles, and you don't know how God works.

Phillips NT: "You are very wide of the mark," replied Jesus to them, "for you are ignorant of both the scriptures and the power of God.

DEIBLER: Jesus replied to them, “You are certainly wrong in what you are thinking. You do not know what is written in the Scriptures. You also do not know that God has the power to make people alive again.

GULLAH: Jedus ansa um say, “Oona ain tink right, cause oona ain ondastan wa dey write een God Book, needa God powa.

CEV: Jesus answered: You are completely wrong! You don't know what the Scriptures teach. And you don't know anything about the power of God.

CEVUK: Jesus answered: You are completely wrong! You don't know what the Scriptures teach. And you don't know anything about the power of God.

GWV: Jesus answered, "You’re mistaken because you don’t know the Scriptures or God’s power.


NET [draft] ITL: Jesus <2424> answered <611> <2036> them <846>, “You are deceived <4105>, because you don’t <3361> know <1492> the scriptures <1124> or <3366> the power <1411> of God <2316>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Matius 22 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel