Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [REB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 95 : 3 >> 

REB: For the LORD is a great God, a great King above all gods.


AYT: Sebab, TUHAN adalah Allah yang besar, dan Raja yang besar di atas segala ilah.

TB: Sebab TUHAN adalah Allah yang besar, dan Raja yang besar mengatasi segala allah.

TL: Karena Tuhanlah Allah yang mahabesar, bahkan, Ialah Raja yang di atas segala dewa.

MILT: Sebab TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah Allah (Elohim - 0410) Yang Mahabesar dan Raja Yang Mahabesar di atas segala allah (ilah - 0430).

Shellabear 2010: ALLAH adalah Tuhan yang mahabesar! Ia adalah Raja yang besar di atas segala ilah.

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH adalah Tuhan yang mahabesar! Ia adalah Raja yang besar di atas segala ilah.

KSZI: Kerana TUHAN adalah Allah Yang Maha Besar, Raja besar di atas semua tuhan.

KSKK: Sebab Tuhan adalah Allah yang agung, raja agung di atas segala allah.

VMD: sebab TUHAN ialah Allah Yang Besar. Ia Raja Agung yang memerintah atas semua dewa lain.

BIS: Sebab TUHAN adalah Allah yang agung, Raja perkasa yang mengatasi segala dewa.

TMV: TUHAN itu Allah yang berkuasa, raja perkasa yang menguasai semua dewa.

FAYH: Karena TUHAN adalah Allah yang mahabesar, Raja atas segala allah.

ENDE: Sebab Jahwe adalah Allah jang besar, dan radja agung diatas segala dewata.

Shellabear 1912: Karena Allah itu Tuhan yang besar, dan Raja yang besar atas segala dewa.

Leydekker Draft: Karana Huwa 'ada 'Ilah besar: behkan Radja besar 'atas sakalijen Dejwa-dejwa.

AVB: Kerana TUHAN ialah Allah Yang Maha Besar, Raja besar di atas semua tuhan.


AYT ITL: Sebab <03588>, TUHAN <03068> adalah Allah <0410> yang besar <01419>, dan Raja <04428> yang besar <01419> di atas <05921> segala <03605> ilah <0430>.

TB ITL: Sebab <03588> TUHAN <03068> adalah Allah <0410> yang besar <01419>, dan Raja <04428> yang besar <01419> mengatasi <05921> segala <03605> allah <0430>.

TL ITL: Karena <03588> Tuhanlah <03068> Allah <0410> yang mahabesar <01419>, bahkan, Ialah Raja <04428> yang <01419> di atas <05921> segala <03605> dewa <0430>.

AVB ITL: Kerana <03588> TUHAN <03068> ialah Allah <0410> Yang Maha Besar <01419>, Raja <04428> besar <01419> di atas <05921> semua <03605> tuhan <0430>.


HEBREW: <0430> Myhla <03605> lk <05921> le <01419> lwdg <04428> Klmw <03068> hwhy <01419> lwdg <0410> la <03588> yk (95:3)


Jawa: Awitdene Pangeran Yehuwah iku Allah kang agung, sarta Raja agung kang ngungkuli sakehing allah.

Jawa 1994: Sebab Pangéran iku Allah kang luhur, sarta Raja kang agung, ngungkuli sakèhé para déwa.

Sunda: Karana PANGERAN teh Allah Nu Maha Kawasa, raja nu pinunjul, ngungkulan sakabeh ilah.

Madura: Sabab PANGERAN reya Allah se agung, Rato parjuga se ngalebbi’i sakabbinna diba.

Bali: Santukan Ida Sang Hyang Widi Wasa maraga Widi sane maha wisesa, Sang Prabu sane mawisesa sane ngereh paradewane sami.

Bugis: Saba’ PUWANGNGE iyanaritu Allataala iya marajaé. Arung poré iya cauéngngi sininna déwataé.

Makasar: Saba’ Batarami Allata’ala malompo, Karaeng malompo rateanganna sikontu rewataya.

Toraja: Belanna iatu PUANG iamo Kapenomban mala’bi’, sia iamo Datu kapua, tu untongloi mintu’ deata!

Karo: Sabap TUHAN kap Dibata si mbisa, Raja si mbisa, ganjangen asangken kerina dibata-dibata.

Simalungun: Ai Naibata na banggal do Jahowa, Raja Na Bolon, siatasi sagala naibata-naibata.

Toba: Ai Debata na timbul do Jahowa, jala raja bolon mangatasi sude angka debata.


NETBible: For the Lord is a great God, a great king who is superior to all gods.

NASB: For the LORD is a great God And a great King above all gods,

HCSB: For the LORD is a great God, a great King above all gods.

LEB: The LORD is a great God and a great king above all gods.

NIV: For the LORD is the great God, the great King above all gods.

ESV: For the LORD is a great God, and a great King above all gods.

NRSV: For the LORD is a great God, and a great King above all gods.

NKJV: For the LORD is the great God, And the great King above all gods.

KJV: For the LORD [is] a great God, and a great King above all gods.

AMP: For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

NLT: For the LORD is a great God, the great King above all gods.

GNB: For the LORD is a mighty God, a mighty king over all the gods.

ERV: For the LORD is a great God, the great King ruling over all the other “gods.”

BBE: For the Lord is a great God, and a great King over all gods.

MSG: And why? Because GOD is the best, High King over all the gods.

CEV: The LORD is the greatest God, king over all other gods.

CEVUK: The Lord is the greatest God, king over all other gods.

GWV: The LORD is a great God and a great king above all gods.


KJV: For the LORD <03068> [is] a great <01419> God <0410>_, and a great <01419> King <04428> above all gods <0430>_.

NASB: For the LORD<3068> is a great<1419> God<410> And a great<1419> King<4428> above<5921> all<3605> gods<430>,

NET [draft] ITL: For <03588> the Lord <03068> is a great <01419> God <0410>, a great <01419> king <04428> who is superior to <05921> all <03605> gods <0430>.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 95 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel