Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SB2010]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 15 : 17 >> 

Shellabear 2010: maka ambillah penindik lalu tindiklah telinganya pada pintu. Dengan demikian ia akan menjadi hambamu untuk seterusnya. Perbuatlah demikian juga terhadap hambamu yang perempuan.


AYT: ambillah sebuah jarum penusuk dan tindiklah budakmu pada pintu sehingga dia menjadi budakmu untuk selamanya. Kamu harus melakukan hal yang sama pada budak perempuanmu.

TB: maka engkau harus mengambil sebuah penusuk dan menindik telinganya pada pintu, sehingga ia menjadi budakmu untuk selama-lamanya. Demikian juga kauperbuat kepada budakmu perempuan.

TL: maka hendaklah engkau mengambil pusut, lalu menindik dengan dia telinganya kepada pintu, maka tinggallah ia hambamu seumur hidupnya, maka akan sahayamu perempuanpun hendaklah kamu berbuat demikian.

MILT: maka engkau harus mengambil sebuah penusuk dan engkau harus menindiknya pada telinganya dan pada pintu, dan dia akan menjadi budakmu selama-lamanya. Demikian juga engkau harus melakukannya kepada wanita pelayanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka ambillah penindik lalu tindiklah telinganya pada pintu. Dengan demikian ia akan menjadi hambamu untuk seterusnya. Perbuatlah demikian juga terhadap hambamu yang perempuan.

KSKK: maka kamu harus mengambil sebuah penusuk dan menindik telinganya pada pintu rumahmu, dan ia akan bekerja bagimu selama-lamanya. Kamu lakukan hal yang sama dengan hambamu perempuan.

VMD: Kamu harus mengambil sebuah jarum penusuk untuk menusuk telinganya pada pintu, maka ia menjadi hambamu untuk selamanya. Hal yang sama harus kamu lakukan juga pada hambamu perempuan.

TSI: Jika budakmu mengambil keputusan itu, maka suruhlah dia berdiri bersandar pada pintu rumahmu sebagai alas untuk melubangi cuping telinganya dengan alat penusuk yang tajam. Hal ini menandakan bahwa dia akan menjadi budak milikmu seumur hidupnya.

BIS: bawalah dia ke pintu rumahmu dan tindiklah telinganya, maka ia akan menjadi budakmu seumur hidupnya. Begitu juga harus kamu perlakukan budakmu yang perempuan.

TMV: Jika demikian, bawalah dia ke pintu rumah kamu, lalu di situ tindiklah telinganya. Lalu dia akan menjadi abdi kamu seumur hidupnya. Begitu juga yang harus kamu lakukan terhadap abdi perempuan kamu.

FAYH: maka ambillah sebuah penusuk dan tindiklah telinganya pada pintu sebagai tanda bahwa ia akan menjadi budakmu untuk seterusnya. Demikian jugalah hendaknya kamu memperlakukan budak-budakmu yang perempuan.

ENDE: maka hendaklah engkau mengambil tusuk dan tindiklah telinganja dengan itu pada pintu. Begitulah ia selamanja mendjadi budakmu. Jang sama djuga hendaknja kauperbuat terhadap sahajamu.

Shellabear 1912: niscaya engkau akan mengambil penggirik lalu menindik terus telinganya kepada pintu maka ia akan menjadi hambamu kekal. Maka akan hambamu yang perempuanpun hendaklah engkau berbuat begitu juga.

Leydekker Draft: Bahuwa 'angkaw 'akan meng`ambil sawatu pusut, dan menindikh telinganja pada pintu, maka 'ija 'akan 'ada padamu sahaja salama-lamanja: maka demikijen lagi 'angkaw 'akan berbowat kapada sahajamu parampuwan.

AVB: maka ambillah penindik lalu tindiklah telinganya pada pintu. Dengan demikian dia akan menjadi hambamu untuk seterusnya. Perbuatlah demikian juga terhadap hambamu yang perempuan.


TB ITL: maka engkau harus mengambil <03947> sebuah penusuk <04836> dan menindik <05414> telinganya <0241> pada pintu <01817>, sehingga ia menjadi <01961> budakmu <05650> untuk selama-lamanya <05769>. Demikian <03651> juga <0637> kauperbuat <06213> kepada budakmu perempuan <0519>.


Jawa: nuli kowe njupuka uncek, kacoblosna ing godhohing kupinge tumempel ing lawang, temah dadi baturmu salawase. Dene baturmu wadon iya kagawea kaya mangkono uga.

Jawa 1994: wong kuwi banjur gawanen menyang lawanging omahmu. Ana ing kono wong mau tindhiken kupingé, supaya dhèwèkné selawasé urip dadi batur-tukonmu. Semono uga batur-tukonmu wadon digawéa kaya mengkono.

Sunda: Lamun kitu bawa nu kumawula teh kana panto imah, tindik ceulina teueulkeun kana panto, nandakeun yen saumur hirupna seja kumawula ka maraneh. Nu awewe oge kudu dikitukeun.

Madura: giba dunor jareya ka labangnga bengkona ba’na, pas lobange kopengnga, oreng jareya pas daddi dunorra ba’na saomorra. Dunor bine’na ba’na kodu pakantha jareya keya.

Bali: Yening kadi asapunika, rarisang ajak ipun ka obag-obagan jelanan umah semetone, tur irika tebek kupingipune, kenginan ipun jaga dados panjak semetone saumur idupnyane. Kadi asapunika taler patut margiang semeton, marep ring panjak semetone sane luh.

Bugis: tiwii ri sumpang bolamu sibawa teddoi daucculinna, namancajina matu atammu gangka tuwona. Makkuwatoro harusu’ko gaukengngi atammu iya makkunraié.

Makasar: erangi anjo taua mae ri pakke’bu’ balla’nu siagang tintingi tolinna, nampa la’jari atami ri kau lalang sikontu umuru’na. Kamma tomminjo musti nugaukang mae ri ata bainea.

Toraja: manassa la muala tu petossok, mutossokki tu talinganna sitarru’ ba’ba, anna tontong sandang lako kalemu. Susi dukato la mupogau’ lako baine mupotosandang.

Karo: Adi bage babalah ia ku pintun rumahndu, tupuklah cupingna i je, alu bage ia nggo jadi budakndu kidekah geluhna. Bage ka lah perbahanenndu man budakndu si diberu pe.

Simalungun: jadi buat ma sada partusuk, anjaha tusuk ma pinggolni bani labah, jadi gabe jabolonmu ma ia lalab. Anjaha jabolonmu naboru pe sonai do bahenonmu.

Toba: Ingkon buatonmu ma sada sigirik jala turaonmu pinggolna di lambung pintu, jadi hatobanmu ma ibana ro di salelenglelengna; tu hatobanmu parompuan pe laos songon i do bahenonmu.


NETBible: you shall take an awl and pierce a hole through his ear to the door. Then he will become your servant permanently (this applies to your female servant as well).

NASB: then you shall take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. Also you shall do likewise to your maidservant.

HCSB: take an awl and pierce through his ear into the door, and he will become your slave for life. Also treat your female slave the same way.

LEB: Then take an awl and pierce it through his ear lobe into a door, and he will be your slave for life. Do the same to a female slave if she doesn’t want to leave.

NIV: then take an awl and push it through his ear lobe into the door, and he will become your servant for life. Do the same for your maidservant.

ESV: then you shall take an awl, and put it through his ear into the door, and he shall be your slave forever. And to your female slave you shall do the same.

NRSV: then you shall take an awl and thrust it through his earlobe into the door, and he shall be your slave forever. You shall do the same with regard to your female slave.

REB: then take an awl and pierce through his ear to the door, and he will be your slave for life. Treat a slave-girl in the same way.

NKJV: "then you shall take an awl and thrust it through his ear to the door, and he shall be your servant forever. Also to your female servant you shall do likewise.

KJV: Then thou shalt take an aul, and thrust [it] through his ear unto the door, and he shall be thy servant for ever. And also unto thy maidservant thou shalt do likewise.

AMP: Then take an awl and pierce his ear through to the door, and he shall be your servant always. And also to your bondwoman you shall do likewise.

NLT: In that case, take an awl and push it through his earlobe into the door. After that, he will be your servant for life. "You must do the same for your female servants.

GNB: Then take him to the door of your house and there pierce his ear; he will then be your slave for life. Treat your female slave in the same way.

ERV: Make this servant put his ear against your door and use a sharp tool to make a hole in his ear. This will show that he is your slave forever. You must do this even to the women slaves who want to stay with you.

BBE: Then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever. And you may do the same for your servant-girl.

MSG: then take an awl and pierce through his earlobe into the doorpost, marking him as your slave forever. Do the same with your women slaves who want to stay with you.

CEV: Take the slave to the door of your house and push a sharp metal rod through one earlobe and into the door. Such slaves will belong to you for life, whether they are men or women.

CEVUK: Take the slave to the door of your house and push a sharp metal rod through one ear lobe and into the door. Such slaves will belong to you for life, whether they are men or women.

GWV: Then take an awl and pierce it through his ear lobe into a door, and he will be your slave for life. Do the same to a female slave if she doesn’t want to leave.


NET [draft] ITL: you shall take <03947> an awl <04836> and pierce a hole <05414> through his ear <0241> to the door <01817>. Then he will become <01961> your servant <05650> permanently <05769> (this applies <06213> to your female servant <0519> as well <0637>).


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ulangan 15 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel