Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [SBDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 13 : 6 >> 

Shellabear 1912: Meraunglah kamu karena hari Allah telah hampirlah maka seperti kebinasaan dari pada yang Mahakudus itu demikianlah datangnya.


AYT: Mengeranglah karena hari TUHAN sudah dekat! Hari itu akan datang sebagai penghancuran dari Yang Mahakuasa.

TB: Merataplah, sebab hari TUHAN sudah dekat, datangnya sebagai pemusnahan dari Yang Mahakuasa.

TL: Baiklah kamu bertangis-tangisan karena hari Tuhan adalah hampir; adapun ia datang itu seperti kebinasaan dari pada Yang Mahakuasa.

MILT: Merataplah kamu, karena hari TUHAN (YAHWEH - 03068) sudah dekat, sebagai kehancuran dari Yang Mahakuasa, dia akan datang.

Shellabear 2010: Meraung-raunglah, karena hari ALLAH sudah dekat, hari pemusnahan yang datang dari Yang Mahakuasa

KS (Revisi Shellabear 2011): Meraung-raunglah, karena hari ALLAH sudah dekat, hari pemusnahan yang datang dari Yang Mahakuasa

KSKK: Merataplah, karena hari Yahweh sudah dekat; hari itu akan datang sebagai kebinasaan dari Yang Mahakuasa.

VMD: Hari khusus TUHAN telah dekat. Jadi, tangisi dan sedihlah atas dirimu. Waktunya telah datang musuh akan mencuri kekayaanmu. Allah Yang Mahakuasa membuat hal itu terjadi.

BIS: Merataplah, sebab hari TUHAN sudah dekat, yaitu hari kebinasaan yang didatangkan TUHAN Yang Mahakuasa.

TMV: Merataplah kerana hari TUHAN sudah dekat, masa TUHAN Yang Maha Kuasa mendatangkan kebinasaan.

FAYH: Berteriaklah dan merataplah, karena hari TUHAN sudah dekat, yaitu hari Dia Yang Mahakuasa akan meremukkan engkau!

ENDE: Berdengkinglah, sebab hari Jahwe sudah dekat, seperti pembasmian dari Sang Kuasa datangnja.

Leydekker Draft: Rawonglah kamu, karana hampirlah harij Huwa: seperti kabinasa`an deri pada 'Elkasij datangnja.

AVB: Meraung-raunglah, kerana hari TUHAN sudah dekat, hari pemusnahan yang datang daripada Yang Maha Kuasa.


TB ITL: Merataplah <03213>, sebab <03588> hari <03117> TUHAN <03068> sudah dekat <07138>, datangnya <0935> sebagai pemusnahan <07701> dari Yang Mahakuasa <07706>.


Jawa: Padha ngadhuh-adhuha, sabab dinane Sang Yehuwah wus cedhak, tekane iku kayadene pangrusak saka Kang Mahakwasa.

Jawa 1994: Padha sesambata, merga dinané Pangéran wis cedhak. Ing dina kuwi Pangéran bakal nekakaké karusakan.

Sunda: Geura tinggarerung nahan kanyeri! Wancining GUSTI geus nepi, Nu Maha Kawasa bakal gancang ngaragragkeun karuksakan.

Madura: Mara nanges, sabab arena PANGERAN la para’ napa’a, iya areya are se epadhateng bi’ PANGERAN Se Mahakobasa kaangguy matompes sabarang se badha e bume reya.

Bali: Pada nangisja gerong-gerong. Panemayan Ida Sang Hyang Widi Wasa sampun nampek, inggih punika panemayan Sang Sane Maha Kuasa pacang ngrauhang bencana.

Bugis: Mpatinno nasaba essona PUWANGNGE macawé’ni, iyanaritu esso abinasang iya napapolé PUWANG Iya Pommakuwasaé.

Makasar: Appiraung mako, lanri a’reppese’mi allonNa Batara, iamintu allo kapanrakang Napabattua Batara Kaminang Koasaya.

Toraja: Sitangirangkomi, belanna mandappi’mo tu alloNa PUANG; sae butung kasanggangan dio mai To umpoissan angge maritik.

Karo: Nderkuhken, sabap wari TUHAN nggo ndeher; sanga si e, reh me si Mada Kuasa ngkernepkenca.

Simalungun: Mandoruh ma hanima, ai dohor do ari ni Jahowa, songon hasedaon humbani Siparkuasa in do parroh-Ni.

Toba: Mangangguhi ma hamu, ai nunga jonok ari ni Jahowa; ro do ibana songon hasiapon sian pargogo na so hatudosan.


NETBible: Wail, for the Lord’s day of judgment is near; it comes with all the destructive power of the sovereign judge.

NASB: Wail, for the day of the LORD is near! It will come as destruction from the Almighty.

HCSB: Wail! For the day of the LORD is near. It will come like destruction from the Almighty.

LEB: Cry loudly, for the day of the LORD is near. It will come like destruction from the Almighty.

NIV: Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty.

ESV: Wail, for the day of the LORD is near; as destruction from the Almighty it will come!

NRSV: Wail, for the day of the LORD is near; it will come like destruction from the Almighty!

REB: Wail, for the day of the LORD is at hand, devastation coming from the Almighty!

NKJV: Wail, for the day of the LORD is at hand! It will come as destruction from the Almighty.

KJV: Howl ye; for the day of the LORD [is] at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.

AMP: Wail, for the day of the Lord is at hand; as destruction from the Almighty {and} Sufficient One [Shaddai] will it come!

NLT: Scream in terror, for the LORD’s time has arrived––the time for the Almighty to destroy.

GNB: Howl in pain! The day of the LORD is near, the day when the Almighty brings destruction.

ERV: The LORD'S special day is near. So cry and be sad for yourselves. A time is coming when the enemy will steal your wealth. God All-Powerful will make that happen.

BBE: Send out a cry of grief; for the day of the Lord is near; it comes as destruction from the Most High.

MSG: Wail! GOD's Day of Judgment is near--an avalanche crashing down from the Strong God!

CEV: Cry and weep! The day is coming when the mighty LORD will bring destruction. *

CEVUK: Cry and weep! The day is coming when the mighty Lord will bring destruction.

GWV: Cry loudly, for the day of the LORD is near. It will come like destruction from the Almighty.


NET [draft] ITL: Wail <03213>, for <03588> the Lord’s <03068> day <03117> of judgment is near <07138>; it comes <0935> with all the destructive <07701> power of the sovereign <07706> judge.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 13 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel