Simalungun: jadi bulih do ia marugas ibagas goran ni Jahowa Naibatani, songon haganup saninani, ai ma halak Levi ai, na jongjong marugas ijai i lobei ni Jahowa.
AYT: kemudian, dia melayani dalam nama TUHAN, Allahnya, seperti semua saudaranya, yaitu orang Lewi yang bertugas di sana di hadapan Allah.
TB: dan menyelenggarakan kebaktian demi nama TUHAN, Allahnya, sama seperti semua saudaranya, orang-orang Lewi, yang melayani TUHAN di sana,
TL: dan iapun berbuat bakti kepada nama Tuhan, Allahnya, seperti segala saudaranya, yaitu segala orang Lewi juga, dengan berdiri di sana di hadapan hadirat Tuhan,
MILT: lalu ia melayani di dalam Nama TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahnya (Elohimnya - 0430), seperti semua saudaranya, orang Lewi melakukannya, yang berdiri di sana di hadapan TUHAN (YAHWEH - 03068).
Shellabear 2010: maka ia boleh menyelenggarakan ibadah demi nama ALLAH, Tuhannya, seperti semua saudaranya, yaitu orang-orang Lewi yang bertugas di sana, di hadirat ALLAH.
KS (Revisi Shellabear 2011): maka ia boleh menyelenggarakan ibadah demi nama ALLAH, Tuhannya, seperti semua saudaranya, yaitu orang-orang Lewi yang bertugas di sana, di hadirat ALLAH.
KSKK: ia bertugas resmi atas nama Yahweh, Allahnya, seperti saudara-saudara Lewi yang lain yang berdiri di sana bersama dia di hadapan Yahweh.
VMD: Dan orang Lewi dapat melayani di dalam nama TUHAN Allahnya, sama seperti semua saudaranya orang Lewi lainnya yang bertugas di hadapan TUHAN.
TSI: maka dia boleh melayani di sana, seperti orang Lewi lainnya yang sudah melayani di sana.
BIS: ia boleh melayani TUHAN Allahnya sebagai imam seperti orang-orang Lewi lain yang bertugas di tempat itu.
TMV: dan boleh mengabdi kepada TUHAN, Allahnya sebagai imam, seperti orang Lewi lain yang bertugas di sana.
FAYH: (18-6)
ENDE: lalu melakukan pelajanan sutji atas nama Jahwe Allahnja seperti semua saudara lainnja, jaitu kaum Levita jang mendjabat disana dihadapan Jahwe,
Shellabear 1912: niscaya ia akan berbuat pekerjaan dengan nama Tuhannya Allah seperti segala saudaranya orang Lewi yang berdiri di sana di hadapan hadirat Allah.
Leydekker Draft: Dan mawu berchidmet 'ija dengan nama Huwa 'Ilahnja; seperti sakalijen sudaranja laki-laki 'awrang Lejwij 'itu, jang 'ada berdirij disana dihadapan hadlret Huwa
AVB: maka dia boleh menyelenggarakan ibadat demi nama TUHAN, Allahnya, seperti semua saudaranya, iaitu kalangan bani Lewi yang bertugas di sana, di hadapan TUHAN.
TB ITL: dan menyelenggarakan kebaktian <08334> demi nama <08034> TUHAN <03068>, Allahnya <0430>, sama seperti semua <03605> saudaranya <0251>, orang-orang Lewi <03881>, yang melayani <05975> TUHAN <03068> di sana <08033>, [<06440>]
Jawa: lan banjur nganakake pangibadah atas asmane Pangeran Yehuwah, Gusti Allahe, padha kaya sadulure wong Lewi kang padha ngladeni Sang Yehuwah ana ing kono,
Jawa 1994: wong mau kena dadi imamé Pangéran Allahmu, kaya wong-wong Lèwi liyané, sing nyambut-gawé ing papan pangibadah kono.
Sunda: manehna meunang ngalakonan tugas imamna ngalalayanan PANGERAN Allahna, cara urang Lewi lianna anu tugas di eta tempat.
Madura: olle daddi imam ban aladine GUSTE Allahna ba’na akantha reng-oreng Lewi laenna se atugas e jadhiya.
Bali: dane dados ngaturang ayah irika sakadi pandita druen Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin danene, sakadi wong Lewi sane lianan, sane ngayah irika.
Bugis: weddingngi natumaningi PUWANG Allataalamu selaku imang pada-pada sining tau Léwi laingngé iya majjamaé ri onrongngéro.
Makasar: akkullei nalayani Karaeng Allata’alana salaku imang, sangkamma tu Lewi maraenga, ia tugasaka ri anjo tampa’ ibadaya.
Toraja: sia untoe kamenomban tete dio sanganNa PUANG, Kapenombanna sia mintu’ siulu’na, to Lewi, tu tunannang dio inan iato dio olona PUANG,
Karo: dingen pe banci erdahin i je selaku imam TUHAN Dibatana bali ras kalak Lewi si deban si erdahin i je.
Toba: Asa marulaon ibana marhite sian Goar ni Jahowa, Debatana, suang songon saluhut hahaanggina i ma halak Lepi, angka na jongjong disi di adopan ni Jahowa.
NETBible: and serves in the name of the
NASB: then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.
HCSB: he may serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the LORD.
LEB: and may serve in the name of the LORD his God like all the other Levites who do their work in the LORD’S presence.
NIV: he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.
ESV: and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD,
NRSV: then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the LORD.
REB: and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who attend on the LORD there,
NKJV: "then he may serve in the name of the LORD his God as all his brethren the Levites do , who stand there before the LORD.
KJV: Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites [do], which stand there before the LORD.
AMP: Then he may minister in the name [and presence of] the Lord his God like all his brethren the Levites who stand to minister there before the Lord.
NLT: He may minister there in the name of the LORD his God, just like his fellow Levites who are serving the LORD there.
GNB: and may serve there as a priest of the LORD his God, like the other Levites who are serving there.
ERV: And this Levite may serve in the name of the LORD his God, the same as all his brother Levites who are on duty before the LORD.
BBE: Then he will do the work of a priest in the name of the Lord his God, with all his brothers the Levites who are there before the Lord.
MSG: he may serve there in the name of GOD along with all his brother Levites who are present and serving in the Presence of GOD.
CEV: and then be a special servant of the LORD there, just like all the other Levites.
CEVUK: and then be a special servant of the Lord there, just like all the other Levites.
GWV: and may serve in the name of the LORD his God like all the other Levites who do their work in the LORD’S presence.
NET [draft] ITL: and serves <08334> in the name <08034> of the Lord <03068> his God <0430> like his fellow <0251> Levites <03881> who stand <05975> there <08033> before <06440> the Lord <03068>.