TB: Lalu raja Salomo menyerahkan hal itu kepada Benaya bin Yoyada; orang ini memancung dia sehingga mati.
AYT: Lalu, Raja Salomo menyerahkan kuasa kepada Benaya, anak Yoyada, dan dia menyerangnya sehingga dia mati.
TL: Maka disuruhkan baginda akan Benaya bin Yoyada, maka ia itu menerpa akan dia, sehingga matilah ia.
MILT: Dan Raja Salomo menyerahkan hal itu melalui tangan Benaya anak Yoyada, dan dia menyerangnya, dan matilah dia.
Shellabear 2010: Raja Sulaiman memberi perintah kepada Benaya bin Yoyada, lalu Benaya menyerang Adonia sehingga ia mati.
KS (Revisi Shellabear 2011): Raja Sulaiman memberi perintah kepada Benaya bin Yoyada, lalu Benaya menyerang Adonia sehingga ia mati.
KSKK: Maka Raja Salomo mengutus Benaya, putra Yoyada, untuk membunuh dia.
VMD: Raja Salomo memberikan perintah kepada Benaya, dan Benaya keluar lalu membunuh Adonia.
BIS: Maka Raja Salomo memberi perintah kepada Benaya, lalu Benaya pergi membunuh Adonia.
TMV: Kemudian Raja Salomo memberikan perintah kepada Benaya, lalu Benaya pergi membunuh Adonia.
FAYH: Lalu Raja Salomo menyuruh Benaya putra Yoyada untuk melaksanakan hukuman mati terhadap Adonia. Benaya memancung kepala Adonia.
ENDE: Radja Sulaiman lalu menjuruh Benajahu bin Jojada' menusuk serta membunuh dia.
Shellabear 1912: Maka oleh raja Salomo disuruhkannya Benaya bin Yoyada maka iapun menerkamlah akan dia sehingga matilah ia.
Leydekker Draft: Maka Sulthan Solejman surohlah 'awleh tangan Benaja 'anakh laki-laki Jehawjadasz 'itu sa`awrang jang tampoh padanja, sahingga 'ija mati debunoh.
AVB: Raja Salomo memberikan perintah kepada Benaya anak Yoyada, lalu Benaya menyerang Adonia sehingga dia mati.
TB ITL: Lalu raja <04428> Salomo <08010> menyerahkan <07971> hal itu kepada Benaya <01141> bin <01121> Yoyada <03077>; orang ini memancung <06293> dia sehingga mati <04191>. [<03027>]
Jawa: Sang Prabu Suleman nuli masrahake bab iku marang Sang Benaya bin Yoyadha, kang iya banjur nempuh marang Pangeran Adhonia dadi lan sedane.
Jawa 1994: Raja Suléman nuli paring dhawuh marang Benaya; sing didhawuhi iya nuli mangkat matèni Adonia.
Sunda: Ti dinya raja nimbalan ka Benaya; timbalanana dilaksanakeun, Adonia dipaehan.
Madura: Daddi Rato Sulaiman laju makon Benaya, dineng Benaya laju mangkat mate’e Adoniya.
Bali: Irika Sang Prabu Salomo mapaica prentah ring Dane Benaya. Dane raris medal tur nyedayang Ida Adonia.
Bugis: Namabbéréna parénta Arung Salomo lao ri Bénaya, nanalao Bénaya mpunoi Adonia.
Makasar: Jari naparentakammi Karaeng Salomo mae ri Benaya, nampa a’lampamo Benaya mange ambunoi Adonia.
Toraja: Nasuami datu tu Benaya, anakna Yoyada, umba’tai anna mate.
Karo: Emaka ibereken Raja Salomo perentah man Benaya. Lawes minter Benaya ndarat jenari ibunuhna Adonia.
Simalungun: Dob ai isuruh si Salomo ma si Benaya anak ni si Joyada, itikam ma ia, lanjar matei.
Toba: Dung i disuru raja Salomo ma si Benaia, anak ni si Joiada na maniham ibana, asa mate.
NETBible: King Solomon then sent Benaiah son of Jehoiada, and he killed Adonijah.
NASB: So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him so that he died.
HCSB: Then King Solomon gave the order to Benaiah son of Jehoiada, who struck down Adonijah, and he died.
LEB: King Solomon gave this task to Benaiah, son of Jehoiada. Benaiah attacked and killed Adonijah.
NIV: So King Solomon gave orders to Benaiah son of Jehoiada, and he struck down Adonijah and he died.
ESV: So King Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, and he struck him down, and he died.
NRSV: So King Solomon sent Benaiah son of Jehoiada; he struck him down, and he died.
REB: King Solomon sent Benaiah son of Jehoiada with orders to strike him down; so Adonijah died.
NKJV: So King Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he struck him down, and he died.
KJV: And king Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him that he died.
AMP: So King Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, who attacked [Adonijah] and he died.
NLT: So King Solomon ordered Benaiah son of Jehoiada to execute him, and Adonijah was put to death.
GNB: So King Solomon gave orders to Benaiah, who went out and killed Adonijah.
ERV: King Solomon gave the command to Benaiah, and Benaiah went out and killed Adonijah.
BBE: And King Solomon sent Benaiah, the son of Jehoiada, and he made an attack on him and put him to death.
MSG: King Solomon dispatched Benaiah son of Jehoiada; he struck Adonijah and he died.
CEV: "Benaiah," Solomon shouted, "go kill Adonijah." So Adonijah died.
CEVUK: “Benaiah,” Solomon shouted, “go and kill Adonijah.” So Adonijah died.
GWV: King Solomon gave this task to Benaiah, son of Jehoiada. Benaiah attacked and killed Adonijah.
NET [draft] ITL: King <04428> Solomon <08010> then sent <07971> Benaiah <01141> son <01121> of Jehoiada <03077>, and he killed <04191> Adonijah.