Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 2 : 33 >> 

TB: Demikianlah darah mereka akan ditanggungkan kepada Yoab dan keturunannya untuk selama-lamanya, tetapi Daud dan keturunannya dan keluarganya dan takhtanya akan mendapat selamat dari pada TUHAN sampai selama-lamanya."


AYT: Demikianlah darah mereka dibalaskan ke atas kepala Yoab dan ke atas kepala keturunannya, sampai selama-lamanya. Namun, keturunan Daud, keluarganya, dan takhtanya akan mendapat damai sejahtera dari TUHAN sampai selama-lamanya.”

TL: Demikianlah darah kedua orang itu dipulangkan kepada kepala Yoab dan kepada kepala segala anak cucunya sampai selama-lamanya, tetapi Daud dan segala anak cucunya dan isi istananya dan kerajaannyapun akan beroleh selamat dari pada Tuhan sampai selama-lamanya.

MILT: Ya, Dia akan menanggungkan darah mereka ke atas kepala Yoab dan ke atas kepala keturunannya untuk selamanya. Tetapi Daud dan keturunannya dan keluarganya dan takhtanya akan mendapat damai sejahtera dari TUHAN (YAHWEH - 03068) sampai selamanya."

Shellabear 2010: Dengan demikian darah mereka akan ditanggungkan atas Yoab dan atas keturunannya untuk selama-lamanya. Tetapi bagi Daud, bagi keturunannya, bagi keluarganya, dan bagi takhtanya akan ada damai dari ALLAH sampai selama-lamanya.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian darah mereka akan ditanggungkan atas Yoab dan atas keturunannya untuk selama-lamanya. Tetapi bagi Daud, bagi keturunannya, bagi keluarganya, dan bagi takhtanya akan ada damai dari ALLAH sampai selama-lamanya."

KSKK: Darah mereka akan dibalaskan ke atas Yoab dan keturunannya untuk selama-lamanya; tetapi Daud dan keturunannya, keluarga dan takhtanya akan menikmati kedamaian dari Tuhan untuk selama-lamanya."

VMD: Ia berdosa atas kematian mereka. Dan keluarganya berdosa selamanya, tetapi TUHAN akan membawa damai untuk Daud, keturunannya, keluarga raja, dan kerajaannya untuk selamanya.”

BIS: Hukuman karena kematian kedua perwira itu akan ditanggung oleh Yoab dan keturunannya untuk selama-lamanya. Tetapi seluruh keturunan ayahku yang menjadi raja, selalu akan diberkati TUHAN--mereka akan beruntung."

TMV: Hukuman atas kematian dua orang pahlawan itu akan ditanggung oleh Yoab dan keturunannya sampai selama-lamanya. Tetapi TUHAN akan sentiasa memberikan kejayaan kepada keturunan Raja Daud yang duduk di atas takhta baginda."

FAYH: Biarlah Yoab dan keturunannya menanggung darah kedua orang yang telah dibunuhnya itu, tetapi Daud dengan keturunannya serta keluarganya dan takhtanya memperoleh damai sejahtera dari TUHAN untuk selama-lamanya karena tidak bersalah."

ENDE: Mudah2an darah mereka berbalik atas kepala Joab serta keturunannja untuk se-lama2nja, tetapi mudah2an Dawud dan keturunannja, wangsanja dan tachtanja selamat-sedjahtera se-lama2nja berkat Jahwe!"

Shellabear 1912: Demikianlah darah keduanya itu akan dipulangkan atas kepala Yoab dan atas kepala segala benihnya sampai selama-lamanya tetapi Daud dan segala benihnya dan segala isi rumahnya dan takhta kerajaannyapun akan beroleh sejahtera dari pada Allah sampai selama-lamanya."

Leydekker Draft: Demikijenlah darah marika 'itu 'akan dekombalikan pada kapala Jaw`ab, dan pada kapada benehnja pada salama-lamanja: tetapi pada Da`ud, dan pada benehnja, dan pada 'isij rumahnja, dan pada singgahsananja 'akan 'ada salamat sampej salama-lamanja deri pada fihakh Huwa.

AVB: Dengan demikian darah mereka akan ditanggungkan atas Yoab dan atas keturunannya untuk selama-lamanya. Tetapi bagi Daud, bagi keturunannya, bagi keluarganya, dan bagi takhtanya akan ada kedamaian daripada TUHAN untuk selama-lamanya.”


TB ITL: Demikianlah darah <01818> mereka akan ditanggungkan <07725> kepada Yoab <03097> dan keturunannya <02233> untuk selama-lamanya <05769>, tetapi Daud <01732> dan keturunannya <02233> dan keluarganya <01004> dan takhtanya <03678> akan mendapat <01961> selamat <07965> dari <05973> pada TUHAN <03068> sampai <05704> selama-lamanya <05769>." [<07218> <07218>]


Jawa: Mulane getihe wong loro iku bakal tumempuh marang Yoab lan turun-turune ing salawas-lawase, nanging Rama Dawud lan para tedhak-turune lan kulawargane apadene dhampare bakal ginanjar slamet dening Sang Yehuwah nganti ing salawas-lawase.”

Jawa 1994: Paukuman merga enggoné matèni perwira loro mau kudu disangga déning Yoab lan anak-turuné ing selawas-lawasé. Nanging anak-turuné bapakku sing dadi raja bakal selawasé diberkahi déning Allah, sarta urip klawan ayem tentrem."

Sunda: Patina eta dua panglima kudu tumerap ka Yoab saanak incu. Mugia sakur putra putu Daud anu nyalikan tahtana sing ginanjar rahmat PANGERAN sapapanjangna."

Madura: Okoman lantaran matena parwira se kadhuwa jareya kodu etanggung Yowab ban toronanna salanjangnga. Tape toronanna rama se daddi rato bi’ PANGERAN bakal eberkadana ban eparenge ontong terros."

Bali: Pasisip unduk matin anake dadua ento, lakar nibenin I Yoab muah katurunannyane kantos salawas-lawasne. Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa lakar setata mapaica labda karya teken katurunan Ida Sang Prabu Daud ane malinggih di singasana kaprabon idane.”

Bugis: Pahukkungengngé nasaba amaténna iya duwa parawiraéro natanggungngi matu Yoab sibawa wija-wijanna untu’ mannennungeng. Iyakiya sininna wija-wijanna ambo’ku iya mancaji arungngé, tuli ribarakkakiwi ri PUWANGNGE — maupe’i matu mennang."

Makasar: Hukkungang lanri kamateanna anjo ruaya perwira lanatanggongi Yoab siagang turunganna sa’genna satunggu-tungguna. Mingka sikontu turunganna manggeku a’jari karaenga, tuli lanibarakkaki ri Batara — laupaki ke’nanga."

Toraja: Susimoto tu rarana tau sola duai la dipasulean langngan botto ulunna Yoab sia langngan ulunna mintu’ lanto mimi’na sae lakona, apa iatu Daud sola mintu’ lanto mimi’na sia to lan banuanna sia isungan kapayunganna la unnappa’ kamarampasan dio mai PUANG tontong sae lakona.

Karo: Ukumen kerna pembunuhen puanglima si dua e la banci la idabuhken man Joap ras man kerina kesusurenna seh rasa lalap. Tapi la banci la ibereken TUHAN kesangapen man kerina kesusuren Daud si ngkunduli kursi kinirajanna."

Simalungun: Ase marsapata ma daroh ni sidea hu bani ulu ni si Joab pakon hu bani ginomparni ronsi sadokah ni dokahni; tapi anggo hu bani si Daud, pakon ginomparni ronsi pangisi ni rumahni pakon paratasni, sai jumpahan damei ma hun bani Jahowa ronsi sadokah ni dokahni.

Toba: Asa marsibalik sapata ni mudarnasida manginona tu ulu ni si Joab dohot tu ulu ni pinomparna ro di salelenglelengna; alai anggo si Daud, dohot pinomparna ro di isi ni bagasna dohot habangsana, ingkon maruli dame sian Jahowa ro di salelenglelengna.


NETBible: May Joab and his descendants be perpetually guilty of their shed blood, but may the Lord give perpetual peace to David, his descendants, his family, and his dynasty.”

NASB: "So shall their blood return on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but to David and his descendants and his house and his throne, may there be peace from the LORD forever."

HCSB: Their blood will come back on Joab's head and on the head of his descendants forever, but for David, his descendants, his dynasty, and his throne, there will be peace from the LORD forever."

LEB: The responsibility for their blood will fall on Joab and his descendants forever. But may David, his descendants, family, and throne always receive peace from the LORD."

NIV: May the guilt of their blood rest on the head of Joab and his descendants for ever. But on David and his descendants, his house and his throne, may there be the LORD’s peace for ever."

ESV: So shall their blood come back on the head of Joab and on the head of his descendants forever. But for David and for his descendants and for his house and for his throne there shall be peace from the LORD forevermore."

NRSV: So shall their blood come back on the head of Joab and on the head of his descendants forever; but to David, and to his descendants, and to his house, and to his throne, there shall be peace from the LORD forevermore."

REB: Let the guilt of their blood recoil on Joab and his descendants for all time; but may David and his descendants, his house and his throne, enjoy perpetual prosperity from the LORD.”

NKJV: "Their blood shall therefore return upon the head of Joab and upon the head of his descendants forever. But upon David and his descendants, upon his house and his throne, there shall be peace forever from the LORD."

KJV: Their blood shall therefore return upon the head of Joab, and upon the head of his seed for ever: but upon David, and upon his seed, and upon his house, and upon his throne, shall there be peace for ever from the LORD.

AMP: So shall their blood return upon the head of Joab and of his descendants forever. But upon David, his descendants, his house, and his throne, there shall be peace from the Lord forever.

NLT: May Joab and his descendants be forever guilty of these murders, and may the LORD grant peace to David and his descendants and to his throne forever."

GNB: The punishment for their murders will fall on Joab and on his descendants forever. But the LORD will always give success to David's descendants who sit on his throne.”

ERV: He and his family will always be guilty for their deaths. But the LORD will bring peace to David, his descendants, his family of kings, and his kingdom forever.”

BBE: So their blood will be on the head of Joab, and on the head of his seed for ever; but for David and his seed and his family and the seat of his kingdom, there will be peace for ever from the Lord.

MSG: Responsibility for their murders is forever fixed on Joab and his descendants; but for David and his descendants, his family and kingdom, the final verdict is GOD's peace."

CEV: Joab's family will always suffer because of what he did, but the LORD will always bless David's family and his kingdom with peace.

CEVUK: Joab's family will always suffer because of what he did, but the Lord will always bless David's family and his kingdom with peace.

GWV: The responsibility for their blood will fall on Joab and his descendants forever. But may David, his descendants, family, and throne always receive peace from the LORD."


NET [draft] ITL: May Joab <03097> and his descendants <02233> be perpetually <05769> guilty of their shed blood <01818>, but may the Lord <03068> give perpetual <05769> <05704> peace <07965> to <05973> David <01732>, his descendants <02233>, his family <01004>, and his dynasty <03678>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  1 Raja-raja 2 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran