Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Korintus 1 : 3 >> 

TB: Terpujilah Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah sumber segala penghiburan,


AYT: Diberkatilah Allah dan Bapa Tuhan kita, Yesus Kristus, Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah segala penghiburan,

TL: Segala puji bagi Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, yaitu Bapa pohon segala rahmat, dan Allah pohon segala penghiburan,

MILT: Terberkatilah Allah (Elohim - 2316) dan Bapa Tuhan kita YESUS Kristus, Bapa kemurahan dan Allah (Elohim - 2316) segala penghiburan,

Shellabear 2010: Segala puji bagi Allah, Sang Bapa dari Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, yaitu Sang Bapa Yang Maha Pemurah dan Allah sumber segala penghiburan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Segala puji bagi Allah, Sang Bapa dari Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, yaitu Sang Bapa Yang Maha Pemurah dan Allah sumber segala penghiburan.

Shellabear 2000: Segala puji bagi Allah, Sang Bapa dari Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, yaitu Sang Bapa Yang Maha Pemurah dan Allah sumber segala penghiburan.

KSZI: Segala puji bagi Allah, Bapa Junjungan kita Isa al-Masih, Bapa Yang Maha Pemurah dan Allah sumber segala penghiburan.

KSKK: Terberkatilah Allah, Bapa Kristus Yesus, Tuhan kita, Bapa yang maharahim dan Allah penghibur.

WBTC Draft: Terpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus. Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah dari segala penghiburan.

VMD: Terpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus. Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah dari segala penghiburan.

AMD: Terpujilah Allah dan Bapa Tuhan kita Yesus Kristus. Ia adalah Bapa yang penuh belas kasihan dan sumber segala penghiburan.

TSI: Terpujilah Allah, Bapa dari Penguasa kita Kristus Yesus, Bapa yang penuh belas kasih dan selalu menguatkan kita!

BIS: Terpujilah Allah, Bapa dari Tuhan kita Yesus Kristus. Ia Bapa yang sangat baik hati, dan Ia Allah yang memberikan kekuatan batin kepada manusia.

TMV: Marilah kita bersyukur kepada Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus. Dia Bapa yang berbelas kasihan dan Dia Allah yang sentiasa menolong kita.

BSD: Baiklah kita mengucapkan terima kasih kepada Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus. Allah adalah Bapa yang sangat baik hati. Semua pertolongan berasal dari Dia.

FAYH: Alangkah mulianya Allah yang kita sembah. Dialah Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, sumber segala kemurahan. Dia pulalah yang memberikan penghiburan dan kekuatan kepada kita pada waktu kita dalam kesulitan dan cobaan. Mengapa Allah berbuat demikian? Supaya pertolongan dan penghiburan yang kita terima dari Dia dapat kita sampaikan kepada orang lain yang hidup dalam kesulitan dan memerlukan simpati dan dorongan.

ENDE: Terpudjilah Allah, Bapa Tuhan kita Jesus Kristus, Bapa jang Maharahim, dan Allah Mahapenghibur,

Shellabear 1912: Segala puji bagi Allah, Bapa Tuhan kita Isa Al Masih, yaitu Bapa pohon segala rahmat, dan Allah pohon segala penghiburan;

Klinkert 1879: Segala poedji bagai Allah, ija-itoe Bapa Toehan kita Isa Almasih dan pohon segala kamoerahan dan Allah segala penghiboeran,

Klinkert 1863: {Efe 1:3; 1Pe 1:3} Soekoerlah bagi Allah, ija-itoe Bapa Toehan kita Jesoes Kristoes, dan Bapa segala kamoerahan, dan Allah segala penghiboeran;

Melayu Baba: Sgala puji k-pada Allah, Bapa Tuhan kita Isa Almaseh, ia'itu Bapa sgala ksian, dan Allah sgala pnghiburan:

Ambon Draft: Terpudjilah kiranja Allah dan Bapa Tuhan kami JESUS CHRISTOS, Bapa segala kamu-rahan dan Allah segala peng-hiboran,

Keasberry 1853: Shukurlah bagie Allah, iya itu Bapa Tuhan kami Isa Almasih, dan pohon sagala kamuraan, dan Allah sagala punghiburan;

Keasberry 1866: Shukurlah bagie Allah iya itu Ayah Tuhan kami Isa Almasih, dan pohon sagala kamurahan, dan Allah sagala pŭnghiburan.

Leydekker Draft: Segala pudji bagi 'Allah jang Bapa Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh, bagi Bapa jang pohon segala penjajangan, dan bagi 'Allah jang pohon sakalijen panghiboran.

AVB: Segala puji bagi Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, Bapa Yang Maha Pemurah dan Allah sumber segala penghiburan.

Iban: Pujika Allah Taala ti Apai Jesus Kristus Tuhan kitai, Apai ti pun semua pengasih, Allah Taala ti pun semua pengelantang,


TB ITL: Terpujilah <2128> Allah <2316>, Bapa <3962> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>, Bapa <3962> yang penuh belas kasihan <3628> dan <2532> Allah <2316> sumber segala <3956> penghiburan <3874>, [<2532>]


Jawa: Pinujia Gusti Allah, kang Ramane Gusti kita Yesus Kristus, Rama kang kebak sih palimirma lan Gusti Allah kang dadi sumbering panglipur,

Jawa 2006: Pinujia Allah, Ramané Gusti kita Yésus Kristus, Rama kang kebak sih palimirma lan Allah kang dadi sumbering panglipur,

Jawa 1994: Ayo padha saos panuwun marang Gusti Allah, Ramané Gusti Yésus Kristus, Rama kang gedhé sih-piwelasé, lan Allah kang dadi sumbering sakèhé pitulungan!

Jawa-Suriname: Hayuk pada memuji marang Gusti Allah, Bapaké Gustiné awaké déwé Yésus Kristus. Gusti Allah pantyèn sakwijiné Bapak sing gedé kawelasané, sing tansah nglipur awaké déwé.

Sunda: Puji kasanggakeun ka Allah, Ramana Gusti urang Yesus Kristus, Rama anu maha welas, sarta anu maparin kategeran hate ka manusa.

Sunda Formal: Rebu-rebu nuhun ka lenggah Allah, Rama Gusti Jungjunan urang, Isa Al Masih; Rama anu henteu kendat-kendat miwelas, nya eta Allah sumbering panglipur.

Madura: Tore asokkor ka Allah Ramana Guste Isa Almasih. Salerana Rama se paleng sae, ban Allah se apareng kakowadan ka manossa.

Bauzi: Imo im Boehàda Yesus Kristus labe Am Ai Alat nehi meedaha bak laba vi ozome Aba vou baedase. Iba dam bakdate aam faimu faobekesi im neà bak meedam bak ame. Labi laha iba vabededume im ahu teudedam tadem bak ame. Labihasu modem Ala laba imo vou baedase.

Bali: Ngiringja iraga matur panyuksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Ajin Ida Sang Hyang Yesus Kristus, Panembahan iragane, Sang Aji sane mahaasih, Widi sane maraga witing sakancan pitulungan.

Ngaju: Tara akan Hatalla, Bapa Tuhan itah Yesus Kristus. Ie Bapa je paham kahalap ateie tuntang ie Hatalla je mandehen pambelom hambaruan oloh kalunen.

Sasak: Puji syukur tipaq Allah, Bapa lẽman Junjungante Saq Mulie, Deside Isa Almasih. Ie Bapa saq penoq siq belas kasihan, dait Allah sumber selapuq penghiburan.

Bugis: Ripojiwi Allataala, Ambo’na Puwatta Yésus Kristus. Ambo’ iya makessing senna’é atinna, sibawa Allataala iya mabbéré awatangeng baténg lao ri tolinoé.

Makasar: Nipujimi Allata’ala, ManggeNa Batarata Isa Almasi. Mangge sannaka baji’na pa’mai’Na, Allata’ala assarea panynyaleori mae ri rupataua.

Toraja: Mintu’na kadipudian tu langngan nasang Puang Matua, Ambe’Na Puangta Yesu Kristus, Iamotu Ambe’ oto’na mintu’ kamamasean, sia Kapenomban oto’na mintu’ pa’pakatana,

Duri: La mangkurru sumanga'ki' lako Puang Allataala, Ambe'-Na Puangta' Puang Isa Almaseh. Iamo Ambe' to ngkamasei na tuli mpakatana too tolino.

Gorontalo: Patuti pujiyolo Allahuta'ala ti Papa li Isa Almasih Eyanto, deuwitoyito ti Papa ta mura hila-Liyo wawu Tiyo bungo lo hiburu.

Gorontalo 2006: Ilopujiaalo mola Allahu Taa̒ala, ti Paapa lo Eeyanto Isa Almasi. Tio ti Paapa talaba-labaalo ohilaa mopiohu, wau Tio Allahu Taa̒ala talongohi olootolo hilaa tomanusia.

Balantak: Tontunde' a Alaata'ala, Tamana Tumpunta i Yesus Kristus. Ia a Tama men pore tuu' a noa-Na, ka' Alaata'ala men mantata'u noanta giigii'.

Bambam: Dipuji sanganna Puang Allataala, Ambena Debatanta Yesus Kristus to napenombai. Puang Allataala Ambeta to ponno pa'kamase anna kabuttuanna pepakahangaam.

Kaili Da'a: Kana ratoiyata Alatala, Uma nu Pueta Yesus Kristus. I'a Umata to naasi matana manggita kita bo I'amo Alatala to nompakaroso rarata riara mpengele-ngele.

Mongondow: Dinayo-dayowdon ki Allah, inta ki Amaí i Yesus Kristus, Tuhan naton. Sia tua in Amaí inta totok mopia ing gina, bo inta tantuí moginyopot kong gina im bayongan intau.

Aralle: Tapudii Puang Alataala, Ambena Puang Yesus Kristus, Dehatanta. Inde Ambe si mekalemui lolo anna Dianto kasuleanna ingkänna pepakahanga.

Napu: Tetoyami Pue Ala Umana Amputa Yesu Kerisitu! Lawi iami Umanta au mahile ahiNa hai au mopakaroho liliu lalunta.

Sangir: Dalo su Mawu Ruata, i Amang u Mawung kitẹ i Yesus Kristus. I Sie kai i Amang naunge mapia kahěngang, dingangu i Sie kai Ruata kụ nangonggọu kuatu pangangimang su taumata.

Taa: Wali anu kita mangabarong i Pue Allah, Pa’a mPue ngkita, i Yesu Kerisitu. Ia semo Pa’a to sangkani mamporayang kita, pasi Ia semo i Allah to sangkani mampakaroso rayanta.

Rote: Koa-kio Manetualain fo ita Lamatuan Yesus Kristus Aman. Ndia Amak fo dale na malole nanseli, ma Ndia Manetualain basa oe mata manakokoe-nanasik lala'ena.

Galela: Hika la o Gikimoi, nanga Jou Yesus Kristus ma Baba, Una magena Awi ronga ngone posilamo. Una magena, o Baba, Awi sininga igagalusiri de to ngone nanga sininga ma buturu moi.

Yali, Angguruk: Nonowe Yesus Kristus Ikni Allah ap obog toho Indi nenesuhon Ninikni inowen nit ninindi yuwahap neneptuk lit onggon neneptukon ino wel turuk lahe.

Tabaru: Nou ngone powisiarene ma Jo'oungu ma Dutu nanga Jou Yesus Kristus 'awi Dea. 'Una 'o Dea gee 'awi singina posironga 'isureka, de 'unau ge'ena 'o nyawa nanga singina wosikua-kuata.

Karo: Bujur man Dibata, Bapa Tuhanta Jesus Kristus, Bapa si perkuah, Dibata sumbul kerina pengapul.

Simalungun: Puji-pujian ma bani Naibata, Bapa ni Tuhan Jesus Kristus, Bapa paridop ni uhur ampa Naibata sipangapoh in,

Toba: (II.) Pinuji ma Debata, Ama ni Tuhanta Jesus Kristus, Ama Parasiroha situtu jala Debata, Sipangapul na sumurung!

Dairi: Nipoji mo Dèbata Bapa Tuhanta Jesus Kristus. Ia ngo Bapa permasèh atè kalohoon janah Dèbata simemerrèken ntegguh pennarihen sitermurmur i bai jelma.

Minangkabau: Sagalo pujian untuak Allah, Bapak dari Tuhan kito Isa Almasih. Baliau adolah Bapak nan sangaik elok ati, Baliau adolah Allah nan mambarikan sagalo kakuatan kabake kito manusia.

Nias: Nisuno Lowalangi, Ama Zo'aya ya'ita Yesu Keriso. Ama si sõkhi sibai tõdõ Ia, ba Ya'ia zame'e fa'aro dõdõ ba niha.

Mentawai: Tuumun'aké lé Ukuita Taikamanua sambat Tuhanta Jesus Kristus. Aipoí bulat simaerú baga lé nia Ukkuita néné, samba nia leú te néné Taikamanua sipasikakau ka sirimanua puroron paatuat.

Lampung: Terpujido Allah, Bapa jak Tuhan ram Isa Almasih. Ia Bapa sai betik hati nihan, rik Ia Allah sai ngeniko kekuatan hati jama manusia.

Aceh: Teupujoe kheueh Allah, Bapak nibak Tuhan tanyoe Isa Almaseh. Gobnyan Bapak nyang paleng gét até, dan Gobnyan Allah nyang geubri teunaga batén keu manusia.

Mamasa: Dipakasalle Puang Allata'alla, Ambena Dewatanta Yesus Kristus, annu iamo Ambeta to lantuk ma'kamase anna Dewata kabuttuanna pepakaranga.

Berik: Au, nei Uwa Sanbagiri ganma pujite! Jeiba Tuhan nemna Yesus Kristusem Jetam. Uwa Sanbagiri Jei nems nesiktababili, aam temawer ini Jemna waakena. Jeiba Uwa Sanbagiriserem Jesam Jeiba angtane jeber-jeberam batobaabuwena, ane Jei ini angtanemana Jeyam kanautabaipmuwena.

Manggarai: Naring lité Mori Keraéng, Ema de Mori dité Yésus Kristus, Ema ata penong le gawas agu Mori Keraéng pu’ud sanggéd lémbu.

Sabu: Lua dhida nga kelodo tu Deo, Ama ri Muri di Yesus Kristus. No ke ne Ama do dhai manynyi nge danni ade, nga No ke Deo do mone wei lua rui tu ta titu halla-anni pa dhara ade nga penge ddau raiwawa.

Kupang: Botong suka ko samua orang angka tinggi-tinggi sang Tuhan Allah pung nama. Te Dia tu, kotong pung Bos Yesus Kristus pung Bapa. Samua rasa kasian baꞌakar dari Dia, deng Dia yang suka kasi kuat kotong pung hati.

Abun: Men bes men bi Yekwesu Yesus Kristus bi Ai, Yefun Allah ne gum kok. Men bi Ai mo gu ne dakai jimnotku men ndo nde. Yefun Allah mewa men mo sukye mwa ne sino gato men ku ne.

Meyah: Mimif muis oufamofa eteb gu Allah ongga Tuhan Yesus Kristus efen meka noba ongga Ofa tein ougif gu erek efen Allah. Allah bera erek mifmin mika ongga odou okora eteb rot mimif. Noba Ofa bera erek mifmin Allah ongga ofij mimif rot mar okum ongga ah keingg mimif jeskaseda mudou eskeiramera ojgomuja.

Uma: Mai-tamo mpo'une' Alata'ala Tuama-na Pue'-ta Yesus Kristus! Apa' Hi'a-mi Tuama-ta to bohe ahi'-na, Hi'a-mi Alata'ala to mporohoi oa' nono-ta.

Yawa: Kangkamambe irati Amisye ai, opirati wama Amisy Yesus Kristus apa Aja pije! Wepirati wama Injayo aemeno wansai rave muno Wepirati po wansanuga rayove.


NETBible: Blessed is the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

NASB: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

HCSB: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort.

LEB: Blessed [is] the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

NIV: Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of compassion and the God of all comfort,

ESV: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

NRSV: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all consolation,

REB: Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the all-merciful Father, the God whose consolation never fails us!

NKJV: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,

KJV: Blessed [be] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;

AMP: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of sympathy (pity and mercy) and the God [Who is the Source] of every comfort (consolation and encouragement),

NLT: All praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He is the source of every mercy and the God who comforts us.

GNB: Let us give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the merciful Father, the God from whom all help comes!

ERV: Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He is the Father who is full of mercy, the God of all comfort.

EVD: Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ. God is the Father who is full of mercy. He is the God of all comfort.

BBE: Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort;

MSG: All praise to the God and Father of our Master, Jesus the Messiah! Father of all mercy! God of all healing counsel!

Phillips NT: Thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, that he is our Father and the source of all mercy and comfort.

DEIBLER: We should praise God, who is the father of our(inc) Lord Jesus Christ. He always pities us and helps us because he is like [MET] a father to us and we are like his children. He always encourages us(inc).

GULLAH: Leh we praise God, de Fada ob we Lawd Jedus Christ. E we Fada wa hab mussy pon we, e chullun, an we God wa da gii all courage.

CEV: Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ! The Father is a merciful God, who always gives us comfort.

CEVUK: Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ! The Father is a merciful God, who always gives us comfort.

GWV: Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ! He is the Father who is compassionate and the God who gives comfort.


NET [draft] ITL: Blessed <2128> is the <2532> God <2316> and Father <3962> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, the Father <3962> of mercies <3628> and <2532> God <2316> of all <3956> comfort <3874>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Korintus 1 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel