Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Raja-raja 10 : 12 >> 

TB: Kemudian bangkitlah Yehu pergi ke Samaria. Di jalan dekat Bet-Eked, perkampungan para gembala,


AYT: Lalu, Yehu kembali bangkit dan pergi ke Samaria. Dalam perjalanan dekat Bet-Eked, di perkampungan para gembala,

TL: Maka berangkatlah Yehu, lalu berjalan langsung ke Samaria; setelah ia sampai ke Bait-Hekid orang gembala pada jalan itu,

MILT: Kemudian dia bangkit dan pergi, lalu masuk ke Samaria. Dia sampai di Beth-Aked dalam perjalanan itu.

Shellabear 2010: Setelah itu Yehu bersiap lalu pergi ke Samaria. Di jalan dekat Bait-Eked, perkampungan para gembala,

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Yehu bersiap lalu pergi ke Samaria. Di jalan dekat Bait-Eked, perkampungan para gembala,

KSKK: Ia lalu berangkat ke Samaria, dan di Bet-eked Para Gembala,

VMD: Yehu meninggalkan Yizreel dan pergi ke Samaria. Ia berhenti di suatu tempat bernama Bet-Eked.

BIS: Yehu meninggalkan Yizreel lalu pergi ke Samaria. Di tengah jalan, di tempat yang disebut "Perkampungan Gembala",

TMV: Raja Yehu meninggalkan Yizreel lalu pergi ke Samaria. Di tengah jalan, di suatu tempat yang bernama "Perkhemahan Gembala",

FAYH: Kemudian Yehu pergi ke Samaria, dan bermalam di tempat penginapan para gembala yang ada di jalan dekat Bet-Eked.

ENDE: Lalu Jehu berangkat menudju ke Sjomron. Ketika ditengah perdjalanan itu ia singgah di Bet-'Eded para gembala,

Shellabear 1912: Maka berangkatlah Yehu lalu berjalan langsung ke Samaria. Setelah sampai ke rumah tempat gembala-gembala menggunting domba pada jalan itu

Leydekker Draft: Maka bangkitlah 'ija, dan pergilah berdjalan kapada SJawmerawn: 'adapawn tatkala 'adanja di-Bejt Xejkhed Harawszim pada djalan,

AVB: Setelah itu, Yehu bersiap lalu pergi ke Samaria. Di jalan dekat Bet-Eked, perkampungan para gembala,


TB ITL: Kemudian bangkitlah <06965> Yehu <01931> pergi <01980> <0935> ke Samaria <08111>. Di jalan <01870> dekat Bet-Eked, perkampungan <01004> para gembala <07462> <07462>,


Jawa: Sawuse mangkono Sang Prabu Yehu banjur jumeneng lan tindak menyang ing Samaria. Ana ing sacedhake Bet-Eked, papan panggonane para pangon,

Jawa 1994: Saka Yésreèl kono Yéhu banjur tindak menyang Samaria. Bareng tindaké tekan panggonan sing disebut Bètèkèdhaorim,

Sunda: Yehu angkat ti Yisrel ka Samaria. Di satengahing jalan, di hiji tempat anu disebut "Pondok Pangangon"

Madura: Yehu pas meyos dhari Yizre’el ka Samaria. E tengnga lorong, e kennengngan se anyama Bet-Eked se artena "Kampongnga Oreng Ngowan,"

Bali: Ida Sang Prabu Yehu raris kesah saking Yisreel tur ngungsi kota Samaria. Ring margi, ring genah sane mawasta: Kemah Parapangangon,

Bugis: Nasalaini Yéhu Yizreel nanalao ri Samaria. Ri tengnga laleng, ri onrong iya riyasengngé "Akkampongeng Pakkampi,"

Makasar: Nabokoi Yehu Yizreel nampa a’lampa mange ri Samaria. Ri tangngana aganga, iamintu ri tampa’ niarenga "Kampong Pakalawaki,"

Toraja: Ta’pa ke’de’mi male tu Yehu lako Samaria. Iatonna rampomo lako lalanna dio Bet-Eked, inan to manglaa,

Karo: Kenca bage lawes Jehu i Jesreel nari ku Samaria. I tengah dalan, i bas sada ingan si igelari "Ingan Permakan,"

Simalungun: Dob ai bingkat ma ia laho hu Samaria. I tongah dalan, sanggah das ia hu Bet-Eked ianan ni parmahan,

Toba: Dung i borhat ma si Jehu mardalan sahat tu Samaria. Jadi dung sahat ibana tu soposopo panisioan ni angka parmahan di tongan dalan.


NETBible: Jehu then left there and set out for Samaria. While he was traveling through Beth Eked of the Shepherds,

NASB: Then he arose and departed and went to Samaria. On the way while he was at Beth-eked of the shepherds,

HCSB: Then he set out and went on his way to Samaria. On the way, while he was at Beth-eked of the Shepherds,

LEB: Then Jehu left for Samaria. When he came to Beth Eked of the Shepherds,

NIV: Jehu then set out and went towards Samaria. At Beth Eked of the Shepherds,

ESV: Then he set out and went to Samaria. On the way, when he was at Beth-eked of the Shepherds,

NRSV: Then he set out and went to Samaria. On the way, when he was at Beth-eked of the Shepherds,

REB: Then he set out for Samaria, and on the way there, when he had reached a shepherds' shelter,

NKJV: And he arose and departed and went to Samaria. On the way, at Beth Eked of the Shepherds,

KJV: And he arose and departed, and came to Samaria. [And] as he [was] at the shearing house in the way,

AMP: And he arose and went to Samaria. And as he was at the shearing house of the shepherds on the way,

NLT: Then Jehu set out for Samaria. Along the way, while he was at Beth–eked of the Shepherds,

GNB: Jehu left Jezreel to go to Samaria. On the way, at a place called “Shepherds' Camp,”

ERV: Jehu left Jezreel and went to Samaria. On the way he stopped at a place called Shepherd’s Camp.

BBE: Then he got up and came to Samaria. And he was at the meeting-place of the keepers of sheep, by the way,

MSG: That done, he brushed himself off and set out for Samaria. Along the way, at Beth Eked (Binding House) of the Shepherds,

CEV: Jehu left for Samaria, and along the way, he met some relatives of King Ahaziah of Judah at a place where shepherds meet. He asked, "Who are you?" "We are relatives of Ahaziah," they answered. "We're going to visit his family."

CEVUK: Jehu left for Samaria, and along the way, he met some relatives of King Ahaziah of Judah at a place where shepherds meet. He asked, “Who are you?” “We are relatives of Ahaziah,” they answered. “We're going to visit his family.”

GWV: Then Jehu left for Samaria. When he came to Beth Eked of the Shepherds,


NET [draft] ITL: Jehu then left <06965> there and set out <0935> for Samaria <08111>. While he <01931> was traveling <01870> through Beth Eked <01004> of the Shepherds <07462>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Raja-raja 10 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel