Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 12 >> 

TB: Lalu Abner mengirim utusan kepada Daud dengan pesan: "Milik siapakah negeri ini? Adakanlah perjanjian dengan aku, maka sesungguhnya aku akan membantu engkau untuk membawa seluruh orang Israel memihak kepadamu."


AYT: Abner mengirim beberapa pesuruh kepada Daud dengan pesan, “Siapakah pemilik negeri ini? Ikatlah perjanjian denganku. Sesungguhnya, tanganku akan menyertaimu untuk membawa seluruh orang Israel kepadamu.”

TL: Maka disuruhkan Abner beberapa utusan pergi menghadap Daud akan gantinya sambil sembahnya: Siapa gerangan empunya tanah ini? dan lagi sembahnya: Hendaklah kiranya tuanku berjanji-janjian dengan patik, maka sesungguhnya tangan patik akan serta dengan tuanku kelak dalam memulangkan segenap orang Israel kepada tuanku.

MILT: Dan Abner mengirim utusan kepada Daud bagi dirinya, dengan berkata, "Milik siapa negeri ini?" Dia berkata, "Jalinlah perjanjianmu denganku, dan lihatlah tanganku akan bersamamu untuk membawa seluruh Israel kepadamu!"

Shellabear 2010: Abner pun mengirim beberapa utusan kepada Daud sebagai wakilnya, dengan pesan, “Siapakah gerangan pemilik negeri ini?” Ia berkata pula, “Ikatlah perjanjian dengan hamba. Sesungguhnya, hamba akan mendukung Tuanku untuk membawa semua orang Israil kepada Tuanku.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Abner pun mengirim beberapa utusan kepada Daud sebagai wakilnya, dengan pesan, "Siapakah gerangan pemilik negeri ini?" Ia berkata pula, "Ikatlah perjanjian dengan hamba. Sesungguhnya, hamba akan mendukung Tuanku untuk membawa semua orang Israil kepada Tuanku."

KSKK: Lalu Abner mengirim utusan kepada Daud di Hebron dengan pesan, "Milik siapakah tanah ini? Marilah kita membuat kesepakatan dan aku akan membantumu untuk menguasai seluruh Israel."

VMD: Abner mengirim utusannya kepada Daud dengan pesan, “Siapakah yang memerintah negeri ini? Buatlah perjanjian dengan aku, maka aku akan membantumu menjadi penguasa atas seluruh orang Israel.”

TSI: Lalu Abner mengutus pembawa pesan kepada Daud untuk menyampaikan, “Biarlah kita memutuskan siapa yang akan menjadi raja atas seluruh negeri ini! Buatlah kesepakatan dengan saya, dan saya akan membuat seluruh Israel mendukung engkau.”

BIS: Lalu Abner mengirim utusan kepada Daud yang pada waktu itu ada di Hebron, dengan membawa pesan, "Siapa yang akan menguasai tanah ini? Buatlah perjanjian dengan aku, maka aku akan membantu Tuanku supaya seluruh bangsa Israel berpihak kepada Tuanku!"

TMV: Kemudian Abner mengirim utusan kepada Raja Daud yang ketika itu berada di Hebron, dengan membawa pesan, "Siapakah yang akan memerintah negeri ini? Buatlah perjanjian dengan hamba, maka hamba akan menolong tuanku menguasai seluruh Israel."

FAYH: Lalu Abner mengirim utusan-utusannya untuk menyampaikan pesan ini kepada Daud, "Milik siapakah negeri ini? Adakanlah perjanjian dengan aku, maka aku akan menyerahkan seluruh Kerajaan Israel kepadamu." (Sebagai imbalannya Abner ingin diangkat menjadi panglima gabungan tentara Israel dan Yehuda.)

ENDE: Maka Abner mengutus pesuruh2 kepada Dawud untuk mengatakan kepadanja: "Ikatlah perdjandjian dengan hamba, maka hamba mau mengulas tangan untuk membuat seluruh Israil memihak baginda!"

Shellabear 1912: Maka oleh Abner disuruhkannya beberapa penyuruh kepada Daud akan gantinya mengatakan: "Siapa gerangan yang empunya tanah ini serta mengatakan tanah pula biarlah kiranya tuianku bermufakat dengan patik maka patiklah menyertai tuanku hendak membalikkan segala orang Israel kepada tuanku."

Leydekker Draft: Satelah 'itu maka 'Abnejr pawn suroh barang 'itu 'utusan-utusan kapada Da`ud menggantikan dija, sambil sombahnja; punja sijapa tanah 'itu? lagi sombahnja; hendakhlah mendirikan perdjandji`anmu sertaku, maka bahuwa sasonggohnja tanganku nanti menjerta`ij 'angkaw, 'akan palingkan kapadamu tijap-tijap 'awrang Jisra`ejl.

AVB: Abner pun mengirim beberapa orang utusan kepada Daud sebagai wakilnya, dengan pesan, “Siapakah gerangan pemilik negeri ini?” Dia berkata pula, “Ikatlah perjanjian dengan hamba. Sesungguhnya, hamba akan menyokong tuanku untuk membawa semua orang Israel kepada tuanku.”


TB ITL: Lalu Abner <074> mengirim <07971> utusan <04397> kepada <0413> Daud <01732> dengan <08478> pesan <0559>: "Milik siapakah <04310> negeri <0776> ini? Adakanlah <03772> perjanjian <01285> dengan <0854> aku, maka sesungguhnya <02009> aku akan membantu <03027> engkau untuk membawa <05437> <00> seluruh <03605> orang Israel <03478> memihak <00> <05437> kepadamu <0413>." [<0559> <05973>]


Jawa: Senapati Abner banjur utusan marang ngarsane Prabu Dawud sarta diweling: “Nagari punika kagunganipun sinten? Kawula aturi damel prajanjian kaliyan kawula, kawula saestu badhe mbiyantu panjenengan dalem, supados sakathahipun tiyang Israel sami ngawula panjenengan dalem.”

Jawa 1994: Abnèr banjur utusan nemoni Dawud, sing nalika semana ana ing Hébron, kanthi piweling, "Sinten ingkang badhé ngwaosi tanah menika? Panjenengan kula aturi damel prejanjian kaliyan kula, lan kula badhé mbantu panjenengan, supados bangsa Israèl sedaya ndhèrèk panjenengan."

Sunda: Ti dinya Abner ngirimkeun jelema ka Daud di Hebron. Titip saurna, "Nagara teh saha anu bade ngatur? Sae urang ngadamel perjangjian. Jisim abdi sumeja ngabantu nalukkeun Israil ka Sang Raja."

Madura: Abner laju ngotos oreng ka Daud se e bakto jareya teppa’na alenggi e Hebron, pessenna kantha reya, "Pasera se ngobasa’ana tana ka’dhinto? Ngereng abadhi parjanjiyan sareng abdidalem, abdidalem pas nolongana junandalem sopaja sadajana bangsa Isra’il ngereng junandalem!"

Bali: Sasampune punika Dane Abner raris ngutus utusan danene nangkil ring Ida Sang Prabu Daud sane malinggih ring Hebron, sarwi matur asapuniki: “Sapasirake sane jaga mrentah jagate puniki? Rarisang ngwentenang prajanjian ring titiang, tur titiang jaga ngiringang iratu kantos iratu mrasidayang nitah sakuub jagat Israele.”

Bugis: Nanakirinna Abnér suro lao ri Daud iya engkaé ri Hébron wettuéro, sibawa tiwi paseng, "Niga matu makuwasaiwi tanaéwé? Ebbuno assijancing sibawa iyya, naubantui matu Puwakku kuwammengngi sininna bangsa Israélié maccowéi ri Puwakku!"

Makasar: Nampa akkirimmi Abner tunisuro mange ri Daud niaka ri Hebron anjo wattua. Angngerangi pasang angkana, "Inai langkoasai anne buttaya? Appare’mako parjanjiang siagang inakke nampa lakubantu karaengku sollanna sikontu bansa Israel asse’re kabusu’ mae ri karaengku!"

Toraja: Nasuami Abner tu ba’tu pira-pira sumbungan puduk lako Daud dio inanna, anna ma’kada nakua: Mindara puangna te tondok iate? Sia nakuapa: La sibasseki’, kumua la kusande’komi umpalulakoi kalemi tu mintu’ to Israel.

Karo: Kenca bage isuruh Abner piga-piga kalak persuruhen ndahi Daud si sangana i Hebron i bas paksa e. Nina Abner arah kalak, "Ise kin pagin merentah negeri enda? Bahanlah perpadanen ras aku maka asa gegehku kubaba kerina bangsa Israel ku pihakndu."

Simalungun: Dob ai isuruh si Abner ma suruhanni marayak si Daud, mangkatahon bani, “Ise do simada tanoh in? Marpadan ma ham pakon ahu, sai na hasomanan ni tanganku do ham laho mangarahkon ganup Israel bamu.”

Toba: Dung i disuru si Abner ma angka suruanna singkatna manopot si Daud patolhas hatana: Ise hian nampuna tano i? Didok muse: Marpadan ma ho dohot ahu, jala ida ma, sai donganan ni tanganku do ho laho manogihon sandok Israel bali tu ho.


NETBible: Then Abner sent messengers to David saying, “To whom does the land belong? Make an agreement with me, and I will do whatever I can to cause all Israel to turn to you.”

NASB: Then Abner sent messengers to David in his place, saying, "Whose is the land? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring all Israel over to you."

HCSB: Abner sent messengers as his representatives to say to David, "Whose land is it? Make your covenant with me, and you can be certain I am on your side to hand all Israel over to you."

LEB: Then Abner sent messengers to David to speak on his behalf. "Who owns this country?" he asked. "Make an agreement with me," he said. "I’ll support you and bring all Israel to you."

NIV: Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you."

ESV: And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, "To whom does the land belong? Make your covenant with me, and behold, my hand shall be with you to bring over all Israel to you."

NRSV: Abner sent messengers to David at Hebron, saying, "To whom does the land belong? Make your covenant with me, and I will give you my support to bring all Israel over to you."

REB: Abner sent envoys on his own behalf to David with the message, “Who is to control the land? Let us come to terms, and you will have my support in bringing the whole of Israel over to you.”

NKJV: Then Abner sent messengers on his behalf to David, saying, "Whose is the land?" saying also , "Make your covenant with me, and indeed my hand shall be with you to bring all Israel to you."

KJV: And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose [is] the land? saying [also], Make thy league with me, and, behold, my hand [shall be] with thee, to bring about all Israel unto thee.

AMP: And Abner sent messengers to David where he was [at Hebron], saying, Whose is the land? Make your league with me, and my hand shall be with you to bring all Israel over to you.

NLT: Then Abner sent messengers to David, saying, "Let’s make an agreement, and I will help turn the entire nation of Israel over to you."

GNB: Abner sent messengers to David, who at that time was at Hebron, to say, “Who is going to rule this land? Make an agreement with me, and I will help you win all Israel over to your side.”

ERV: Abner sent messengers to David and said, “Who do you think should rule this country? Make an agreement with me, and I will help you become the ruler of all the people of Israel.”

BBE: And Abner sent men to David at Hebron, saying, Make an agreement with me, and I will give you my support in getting all Israel on your side.

MSG: Abner went ahead and sent personal messengers to David: "Make a deal with me and I'll help bring the whole country of Israel over to you."

CEV: Abner sent some of his men to David with this message: "You should be the ruler of the whole nation. If you make an agreement with me, I will persuade everyone in Israel to make you their king."

CEVUK: Abner sent some of his men to David with this message: “You should be the ruler of the whole nation. If you make an agreement with me, I will persuade everyone in Israel to make you their king.”

GWV: Then Abner sent messengers to David to speak on his behalf. "Who owns this country?" he asked. "Make an agreement with me," he said. "I’ll support you and bring all Israel to you."


NET [draft] ITL: Then Abner <074> sent <07971> messengers <04397> to <0413> David <01732> saying <0559>, “To whom <04310> does the land <0776> belong <08478>? Make an agreement <01285> with <0854> me, and I will do whatever I can <03027> <02009> to cause all <03605> Israel <03478> to turn <05437> to you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 3 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel