Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 30 >> 

TB: Demikianlah Yoab dan Abisai, adiknya, membunuh Abner, karena ia telah membunuh Asael, adik mereka, di Gibeon dalam pertempuran.


AYT: Yoab dan Abisai, adiknya, membunuh Abner, sebab dia telah membunuh Asael, adik mereka, dalam pertempuran di Gibeon.

TL: Maka demikianlah peri dibunuh Yoab dan Abisai, adiknya, akan Abner, sebab Abnerpun sudah membunuh Asahel dalam perang yang di Gibeon.

MILT: Demikianlah Yoab dan Abisai, saudaranya, telah membunuh Abner, oleh karena dia telah membunuh Asael, saudaranya, dalam pertempuran di Gibeon.

Shellabear 2010: Demikianlah Yoab dan Abisai, adiknya, membunuh Abner karena ia telah membunuh Asael, adik mereka, dalam peperangan di Gibeon.

KS (Revisi Shellabear 2011): Demikianlah Yoab dan Abisai, adiknya, membunuh Abner karena ia telah membunuh Asael, adik mereka, dalam peperangan di Gibeon.

KSKK: Yoab dan saudaranya Abisai membantai Abner sebab ia telah membunuh saudara mereka, Asael, dalam pertempuran di Gibeon.

VMD: Yoab dan saudaranya Abisai telah membunuh Abner karena Abner telah membunuh Asael saudara mereka dalam pertempuran di Gibeon.

TSI: Demikianlah Yoab bersama adiknya yang bernama Abisai membunuh Abner, karena dia sudah membunuh adik mereka yang bernama Asael dalam pertempuran di Gibeon.

BIS: Demikianlah Yoab dan Abisai adiknya, membalas dendam kepada Abner karena Abner telah membunuh Asael adik mereka dalam pertempuran di Gibeon.

TMV: Demikianlah Yoab dan Abisai membalas dendam terhadap Abner kerana dia telah membunuh Asael, adik mereka dalam pertempuran di Gibeon.

FAYH: Demikianlah Yoab dan Abisai, adiknya, membunuh Abner karena Abner telah membunuh Asael, adik mereka, di dalam pertempuran di Gibeon.

ENDE: (Joab dan Abisjai, adiknja, telah membunuh Abner, karena Abner telah menewaskan 'Asael, adik mereka, dalam pertempuran di Gibe'on).

Shellabear 1912: Maka demikianlah Abner itu dibunuh oleh Yoab dan oleh saudaranya Abisai itu sebab membunuh saudaranya, Asael, di Gibeon dalam peperangan.

Leydekker Draft: Dengan demikijen maka Jaw`ab, dan 'Abisjaj sudaranja 'itu telah membunoh 'Abnejr, deri karana sudah dematikannja Xasa`ejl sudaranja 'itu di-DJibszawn pada paparangan.

AVB: Demikianlah Yoab dan Abisai, adiknya, membunuh Abner kerana dia telah membunuh Asael, adik mereka, dalam peperangan di Gibeon.


TB ITL: Demikianlah Yoab <03097> dan Abisai <052>, adiknya <0251>, membunuh <02026> Abner <074>, karena <0834> <05921> ia telah membunuh <04191> Asael <06214>, adik <0251> mereka, di Gibeon <01391> dalam pertempuran <04421>.


Jawa: Mengkono anggone Senapati Yoab lan Sang Abisai sadhereke, nyedani Sang Abner, amarga Sang Abner nyedani Sang Asael sadhereke ana ing Gibeon, ana ing paprangan.

Jawa 1994: Mengkono Yoab lan Abisai, adhiné, enggoné males ukum marang Abnèr, merga wis matèni Asaèl, adhiné, ing sajroning peprangan ing Gibéon.

Sunda: Kitu jalanna Yoab jeung Abisai ngabales ka Abner anu geus maehan Asahel saderekna basa tarung di Gibon.

Madura: Daddi Yowab ban ale’na se anyama Abisai males sake’na atena ka Abner polana Abner mate’e ale’na se anyama Asa’el e dhalem paperrangan e Gibeyon.

Bali: Kadi asapunika Dane Yoab miwah Abisai, arin danene, nyedayang Dane Abner, duaning Dane Abner sampun nyedayang Dane Asael, rain danene ring payudane ring Gibeon.

Bugis: Makkuwaniro Yoab sibawa Abisai anrinna, makkabale lao ri Abnér nasaba Abnér pura mpunoi Asaél anrinna ri laleng ammusurengngé ri Gibéon.

Makasar: Kammaminjo Yoab siagang Abisai andi’na, ambalasaki mae ri Abner lanri le’ba’na Abner ambunoi andi’na ke’nanga iamintu Asael lalang pa’bundukang ri Gibeon.

Toraja: Iatu Yoab sola Abisai, adinna, umpatei Abner, belanna napatei Abner tu Asael lan kasirarian dio Gibeon.

Karo: Bage me dalanna Joap ras seninana Abisai erbalas man Abner erkiteken Abner munuh senina na Asahel i bas perang i Gibeon.

Simalungun: Ase ibunuh si Joab pakon si Abisai, anggini ai pe si Abner, halani na binunuhni ai do si Asahel, anggi ni sidea ai, i Gibeon sanggah marporang.

Toba: Alai songon i pe pamunu ni si Joab dohot si Abisai, anggina i di si Abner, ala na binununa i si Asahel angginasida i di Gibeon uju marmusu.


NETBible: So Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in Gibeon during the battle.

NASB: So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.

HCSB: Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.

LEB: (Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)

NIV: (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle of Gibeon.)

ESV: So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.

NRSV: So Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.

REB: Joab and Abishai his brother slew Abner because he had killed their brother Asahel in battle at Gibeon.

NKJV: So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.

KJV: So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.

AMP: So Joab and Abishai his brother slew Abner because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.

NLT: So Joab and his brother Abishai killed Abner because Abner had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon.

GNB: So Joab and his brother Abishai took revenge on Abner for killing their brother Asahel in the battle at Gibeon.

ERV: Joab and his brother Abishai killed Abner because Abner had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.

BBE: So Joab and Abishai his brother put Abner to death, because he had put to death their brother Asahel in the fight at Gibeon.

MSG: (Joab and his brother, Abishai, murdered Abner because he had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon.)

CEV: Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.

CEVUK: Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.

GWV: (Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)


NET [draft] ITL: So Joab <03097> and his brother <0251> Abishai <052> killed <02026> Abner <074>, because <05921> he had <0834> killed <04191> their brother <0251> Asahel <06214> in Gibeon <01391> during the battle <04421>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 3 : 30 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel