Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 3 : 33 >> 

TB: Karena Abner raja mengucapkan nyanyian ratapan ini: "Apakah Abner harus mati seperti orang bebal?


AYT: Demikianlah nyanyian ratapan raja kepada Abner: Haruskah kematian Abner seperti kematian orang bodoh?

TL: Maka diperbuat baginda sebiji ratap akan Abner, bunyinya: Patutkah Abner itu sudah mati seperti seorang ahmak?

MILT: Dan raja meratap bagi Abner serta berkata, "Haruskah Abner mati seperti seorang bodoh?

Shellabear 2010: Raja meratap karena Abner dan berkata, “Haruskah Abner mati seperti seorang bodoh mati?

KS (Revisi Shellabear 2011): Raja meratap karena Abner dan berkata, "Haruskah Abner mati seperti seorang bodoh mati?

KSKK: Raja memulai nyanyian ratapan untuk Abner dengan kata-kata ini, "Apakah Abner harus mati seperti seorang bodoh mati?

VMD: Raja Daud menyanyikan ratapan ini pada acara penguburan Abner: “Apakah Abner harus mati seperti seorang yang tidak patuh pada hukum?

TSI: Raja menyanyikan sebuah ratapan untuk Abner: “Haruskah Abner mati seperti orang bodoh?

BIS: Setelah itu Daud meratap untuk Abner, katanya, "Haruskah Abner mati sebagai orang dungu?

TMV: Raja Daud meratapi Abner dengan lagu ratapan ini,

FAYH: Beginilah Raja Daud meratapi Abner, "Haruskah Abner tewas seperti orang bodoh?

ENDE: Lalu radja menjanjikan lagu ratap ini untuk Abner, katanja: Mestikah Abner mati seperti seorang bodoh?

Shellabear 1912: Maka merataplah baginda karena Abner demikian bunyinya: "Patutkah Abner mati seperti kematian orang bodoh?

Leydekker Draft: Maka merataplah Sulthan karana 'Abnejr, dan katalah; 'Abnejrkah mati, seperti mati sa`awrang bodokh?

AVB: Raja meratap kerana Abner dan berkata, “Haruskah Abner mati seperti kematian seorang yang bodoh?


TB ITL: Karena Abner <074> raja <04428> mengucapkan <0559> nyanyian ratapan <06969> ini: "Apakah Abner <074> harus mati <04194> seperti orang bebal <05036>? [<0413> <04191>]


Jawa: Marga saka Sang Abner iku Sang Prabu ngrepekake kidung panangis iki: “Genea Abner matine kaya wong rucah,

Jawa 1994: Sawisé mengkono Dawud nangisi Abnèr, pangandikané.

Sunda: Daud mudalkeun katineungna ka Abner, saurna, "Na Abner teh maotna kawas nu taya kabisa?

Madura: Saellana jareya Daud anyanye makalowar kasossa’anna, "Arapa Abner me’ kodu mate akantha oreng gendheng?

Bali: Ida Sang Prabu Daud mangenang sedan Dane Abner malantaran ida makidung kadi asapuniki: “Ngudiang dadi Abner mati cara anak jugul apunggung?

Bugis: Purairo mpatinni Daud untu’ Abnér, adanna,

Makasar: Le’baki anjo angngarru’mi Daud lanri Abner, nakana,

Toraja: Nasa’burammi datu misa’ bating tu Abner, nakua: Sipaturaka tu Abner mate susi kamateanna misa’ to baga?

Karo: Itangisken Daud ende-enden ate ceda nina, "Ngkai maka Abner mate bali ras kalak motu?

Simalungun: Itangisi raja ai ma si Abner, nini ma, “Mintor songon parmatei ni halak na oto ma parmatei ni si Abner?

Toba: Dung i dipungka rajai ma sada ende andung, ninna ma: Tung patut ma songon halak na oto mate si Abner i?


NETBible: The king chanted the following lament for Abner: “Should Abner have died like a fool?

NASB: The king chanted a lament for Abner and said, "Should Abner die as a fool dies?

HCSB: and the king sang a lament for Abner: Should Abner die as a fool dies?

LEB: The king sang a funeral song for Abner: Should Abner die like a godless fool?

NIV: The king sang this lament for Abner: "Should Abner have died as the lawless die?

ESV: And the king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?

NRSV: The king lamented for Abner, saying, "Should Abner die as a fool dies?

REB: The king made this lament for Abner: Must Abner die so base a death?

NKJV: And the king sang a lament over Abner and said: "Should Abner die as a fool dies?

KJV: And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth?

AMP: And the king lamented over Abner and said, Should Abner die as a fool dies?

NLT: Then the king sang this funeral song for Abner: "Should Abner have died as fools die?

GNB: David sang this lament for Abner: “Why did Abner have to die like a fool?

ERV: King David sang this sad song at Abner’s funeral: “Did Abner die like some foolish criminal?

BBE: And the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man?

MSG: Then the king sang this tribute to Abner: Can this be? Abner dead like a nameless bum?

CEV: Then the king sang a funeral song about Abner: Abner, why should you have died like an outlaw?

CEVUK: Then the king sang a funeral song about Abner: Abner, why should you have died like an outlaw?

GWV: The king sang a funeral song for Abner: Should Abner die like a godless fool?


NET [draft] ITL: The king <04428> chanted <06969> the following lament <06969> for <0413> Abner <074>: “Should Abner <074> have died <04191> like a fool <05036>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Samuel 3 : 33 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel