Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 23 : 6 >> 

TB: Siapapun tidak boleh memasuki rumah TUHAN selain dari pada para imam dan orang-orang Lewi yang bertugas. Mereka boleh masuk, karena mereka kudus, tetapi seluruh rakyat haruslah mentaati peraturan TUHAN.


AYT: Tidak ada yang boleh memasuki bait TUHAN selain para imam dan orang-orang Lewi yang melayani. Mereka boleh masuk sebab mereka kudus, tetapi seluruh rakyat harus menaati peraturan TUHAN.

TL: Tetapi jangan ada orang masuk ke dalam rumah Tuhan, kecuali segala imam dan orang Lewi yang berkhidmat, karena mereka itu boleh masuk, sebab sucilah adanya, tetapi segala orang yang lain itu hendaklah melakukan pengawalan Tuhan.

MILT: Dan tidak seorang pun akan masuk ke bait TUHAN (YAHWEH - 03068) selain para imam dan orang-orang Lewi yang melayani; mereka boleh masuk karena mereka kudus, tetapi seluruh rakyat harus memelihara ketetapan TUHAN (YAHWEH - 03068).

Shellabear 2010: Siapa pun tidak boleh masuk ke Bait ALLAH kecuali para imam dan orang-orang Lewi yang menyelenggarakan ibadah. Mereka boleh masuk karena mereka suci, tetapi seluruh rakyat harus memegang teguh apa yang diwajibkan ALLAH bagi mereka.

KS (Revisi Shellabear 2011): Siapa pun tidak boleh masuk ke Bait ALLAH kecuali para imam dan orang-orang Lewi yang menyelenggarakan ibadah. Mereka boleh masuk karena mereka suci, tetapi seluruh rakyat harus memegang teguh apa yang diwajibkan ALLAH bagi mereka.

KSKK: Tidak seorang pun yang boleh memasuki rumah Tuhan kecuali imam-imam dan kaum Lewi yang bertugas, karena mereka disucikan dan boleh masuk. Orang-orang yang lain harus menaati perintah Tuhan dan menunggu di luar.

VMD: Jangan biarkan ada orang lain masuk ke Bait TUHAN. Hanya para imam dan orang Lewi yang sedang melayani saja yang boleh masuk ke dalam Bait Tuhan karena mereka itu kudus, tetapi semua yang lain harus melakukan tugas yang diberikan TUHAN kepada mereka.

BIS: Tidak seorang pun boleh memasuki gedung Rumah TUHAN kecuali para imam dan orang Lewi yang sedang bertugas. Mereka boleh masuk sebab mereka sudah dikhususkan untuk TUHAN. Orang-orang lain harus taat kepada peraturan TUHAN dan tinggal di luar.

TMV: Tiada sesiapa pun boleh masuk ke dalam Rumah TUHAN, kecuali para imam dan orang Lewi yang sedang bertugas. Mereka boleh masuk kerana mereka telah ditahbiskan. Tetapi semua orang lain mesti taat kepada perintah TUHAN dan tinggal di luar.

FAYH: (23-5)

ENDE: Seorangpun djangan masuk Rumah Jahwe, ketjuali para imam dan Levita jang sedang bertugas. Mereka itu boleh masuk kedalam, sebab mereka sutji. Tetapi seluruh rakjat harus menepati peraturan2 Jahwe.

Shellabear 1912: Tetapi jangan seorang jugapun masuk ke rumah Allah melainkan segala imam dan orang-orang Lewi yang melayani itu maka orang-orang itu boleh masuk sebab sekaliannya itu kudus tetapi segala orang banyak itu hendaklah memeliharakan pesanan Allah.

Leydekker Draft: Tetapi barang sa`awrang pawn djangan masokh khobah Huwa, melajinkan segala 'Imam-imam, dan 'awrang-awrang Lejwij jang berchidmet; marika 'itu dapat masokh, 'awleh karana khudus 'adanja; hanja saganap khawm 'itu hendakhlah menongguwij tongguwan Huwa.

AVB: Sesiapa pun tidak boleh masuk ke Bait TUHAN kecuali para imam dan bani Lewi yang menyelenggarakan ibadat. Mereka boleh masuk kerana mereka suci, tetapi seluruh rakyat harus berpegang teguh pada apa yang diwajibkan TUHAN bagi mereka.


TB ITL: Siapapun tidak boleh <0408> memasuki <0935> rumah <01004> TUHAN <03068> selain <0518> <03588> dari pada para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881> yang bertugas <08334>. Mereka <01992> boleh masuk <0935>, karena <03588> mereka <01992> kudus <06944>, tetapi seluruh <03605> rakyat <05971> haruslah mentaati <08104> peraturan <04931> TUHAN <03068>.


Jawa: Sapa bae ora kena lumebu ing padalemaning Yehuwah, kajaba para imam lan para wong Lewi kang lagi nindakake kawajibane. Iku kena lumebu, awit iku padha suci, nanging rakyat kabeh kudu padha netepi pranataning Yehuwah.

Jawa 1994: Kejaba para imam lan wong Lèwi sing padha tugas, ora ana wong siji waé sing kena mlebu ing Pedalemané Allah, merga para imam kuwi pancèn disucèkaké kagem Gusti Allah. Wong-wong liyané kudu manut karo prenatané Allah lan kudu ana ing njaba.

Sunda: Ulah aya anu diidinan asup ka jero Bait Allah, lian ti para imam sareng urang Lewi anu eukeur mangku pancen, lantaran aranjeunna mah parantos saruci. Anu sejen kudu di luar bae, kudu tuhu kana papakon-papakon PANGERAN.

Madura: Tadha’ oreng se kengeng maso’ ka Padalemman Socce kajabana para imam sareng reng-oreng Lewi se kalerressan ajalannagi kawajibanna. Para imam sareng reng-oreng Lewi gapaneka kengeng maso’ sabab ampon padha etantowagi epaladine Pangeran malolo. Reng-oreng laenna kodu atoro’ ka atoranna PANGERAN, sareng kodu neng e lowar.

Bali: Tan wenten anak sane kalugra ngranjing ka Perhyangan Agung, sajawining parapandita miwah wong Lewi sane ngamargiang darma kapanditannyane. Dane dados ngranjing santukan dane kasuciang, nanging rakyate sane lianan patut satinut ring sapatitah Ida Sang Hyang Widi Wasa tur mangda magenah ring jaba.

Bugis: Dé’ muwi séddi tau wedding muttamakiwi Bolana PUWANGNGE sangadinna sining imangngé sibawa tau Léwi iya mattengngangngé tugas. Weddingngi mennang muttama saba’ purani mennang ripallaing untu’ PUWANGNGE. Sining tau laingngé harusu’i turusiwi peraturanna PUWANGNGE sibawa monro ri saliweng.

Makasar: Tena manna sitau akkulle antama’ ri Balla’Na Batara pantaranganna sikamma imang siagang tu Lewi tugasaka. Akkullei anjo ke’nanga antama, lanri le’ba’mi ke’nanga nitangkasi untu’ Batara. Sikamma tau maraenga musti tunduki ri paratoranNa Batara siagang ammantangi pantarang.

Toraja: Moi misa’ tau da natama banuanNa PUANG sangadinna to minaa sia to Lewi, tu mentoena; iatu tau iato mai ma’din tama, belanna masero. Apa iatu mintu’ to buda la ungkaritutui pa’pana’ta’Na PUANG.

Karo: Ise pe la banci bengket ku bas Rumah Pertoton seakatan imam-imam ras kalak Lewi si ertugas. Kalak enda banci bengket sabap nggo ia itangkuhken, tapi kerina jelma si nterem arus patuh man perentah TUHAN dingen nimai i darat.

Simalungun: Anjaha ise pe lang na bulih masuk hu Rumah ni Jahowa sobali ni malim ampa halak Levi siparugas; sidea bulih do masuk, ai na susi do sidea; tapi haganup halak simbuei ai maningon irikkonon ni sidea do aturan ni Jahowa.

Toba: Jala ndang jadi masuk tu bagasan joro ni Jahowa manang ise, dungkon ni angka malim dohot halak Lepi, angka na marhalado, nasida do na jadi masuk, ai na badia do nasida; alai anggo sandok situan na torop i, ingkon radotanna pangoloion hian tu Jahowa.


NETBible: No one must enter the Lord’s temple except the priests and Levites who are on duty. They may enter because they are ceremonially pure. All the others should carry out their assigned service to the Lord.

NASB: "But let no one enter the house of the LORD except the priests and the ministering Levites; they may enter, for they are holy. And let all the people keep the charge of the LORD.

HCSB: No one is to enter the LORD's temple but the priests and those Levites who serve; they may enter because they are holy, but all the people are to obey the requirement of the LORD.

LEB: No one should come into the LORD’S temple except the priests and the Levites who are on duty with them. They may enter because they are holy, but all other people should follow the LORD’S regulations.

NIV: No-one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the other men are to guard what the LORD has assigned to them.

ESV: Let no one enter the house of the LORD except the priests and ministering Levites. They may enter, for they are holy, but all the people shall keep the charge of the LORD.

NRSV: Do not let anyone enter the house of the LORD except the priests and ministering Levites; they may enter, for they are holy, but all the other people shall observe the instructions of the LORD.

REB: No one must enter the house of the LORD except the priests and the attendant Levites; they may enter, for they are holy, but all the people must continue to keep the LORD's charge.

NKJV: "But let no one come into the house of the LORD except the priests and those of the Levites who serve. They may go in, for they are holy; but all the people shall keep the watch of the LORD.

KJV: But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they [are] holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.

AMP: But let none come into the [main] house of the Lord except the priests and those of the Levites who minister; they may go in, for they are holy, but let all the rest of the people carefully observe the law against entering the holy place of the Lord.

NLT: Remember, only the priests and Levites on duty may enter the Temple of the LORD, for they are set apart as holy. The rest of the people must obey the LORD’s instructions and stay outside.

GNB: No one is to enter the Temple buildings except the priests and the Levites who are on duty. They may enter, because they are consecrated, but the rest of the people must obey the LORD's instructions and stay outside.

ERV: Only the priests and Levites who serve in the LORD'S Temple are permitted to enter it. They are the only ones who have been made holy. Don’t let anyone else enter. All the others must do only the work the LORD has given them.

BBE: But let no one come into the house of the Lord but only the priests and those of the Levites who have work to do there; they may go in for they are holy; but the rest of the people are to keep the orders of the Lord.

MSG: No one may enter The Temple of GOD except the priests and designated Levites--they are permitted in because they've been consecrated, but all the people must do the work assigned them.

CEV: Only the priests and Levites who are on duty will be able to enter the temple, because they will be the only ones who have gone through the ceremony to make themselves clean and acceptable. The others must stay outside in the courtyards, just as the LORD has commanded.

CEVUK: Only the priests and Levites who are on duty will be able to enter the temple, because they will be the only ones who have gone through the ceremony to make themselves clean and acceptable. The others must stay outside in the courtyards, just as the Lord has commanded.

GWV: No one should come into the LORD’S temple except the priests and the Levites who are on duty with them. They may enter because they are holy, but all other people should follow the LORD’S regulations.


NET [draft] ITL: No <0408> one must enter <0935> the Lord’s <03068> temple <01004> except <0518> <03588> the priests <03548> and Levites <03881> who are on duty <08334>. They <01992> may enter <0935> because <03588> they <01992> are ceremonially pure <06944>. All <03605> the others <05971> should carry out <08104> their assigned service <04931> to the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 23 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel