Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Tawarikh 33 : 9 >> 

TB: Tetapi Manasye menyesatkan Yehuda dan penduduk Yerusalem, sehingga mereka melakukan yang jahat lebih dari pada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan TUHAN dari depan orang Israel.


AYT: Namun, Manasye menyesatkan orang Yehuda dan penduduk Yerusalem sehingga mereka berbuat jahat, lebih daripada bangsa-bangsa yang telah TUHAN musnahkan dari hadapan orang Israel.

TL: Tetapi Manasyepun menyesatkan orang Yehuda dan segala orang isi Yeruzalem, sehingga perbuatan mereka itu lebih jahat dari pada perbuatan segala orang kafir yang sudah dibinasakan Tuhan di hadapan segala bani Israel.

MILT: Dan Manashe menyebabkan Yehuda dan penduduk Yerusalem berdosa, dengan melakukan yang jahat melebihi bangsa-bangsa yang telah TUHAN (YAHWEH - 03068) musnahkan dari hadapan bani Israel.

Shellabear 2010: Manasye menyesatkan orang Yuda dan penduduk Yerusalem sehingga mereka berbuat jahat, lebih daripada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan ALLAH dari hadapan bani Israil.

KS (Revisi Shellabear 2011): Manasye menyesatkan orang Yuda dan penduduk Yerusalem sehingga mereka berbuat jahat, lebih daripada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan ALLAH dari hadapan bani Israil.

KSKK: Manasye menyesatkan Yehuda dan penduduk Yerusalem, sehingga mereka melakukan lebih banyak kejahatan daripada bangsa-bangsa yang telah dihancurkan Tuhan di hadapan putra-putra Israel.

VMD: Manasye mendorong orang Yehuda dan orang yang tinggal di Yerusalem untuk berbuat salah. Mereka lebih jahat daripada bangsa-bangsa yang tinggal di negeri itu sebelum orang Israel — dan TUHAN memaksa mereka keluar dari negeri mereka.

BIS: Manasye menyebabkan rakyat Yehuda melakukan dosa-dosa yang lebih jahat dari dosa yang dilakukan oleh bangsa-bangsa yang diusir TUHAN dari Kanaan pada waktu umat TUHAN memasuki negeri itu.

TMV: Raja Manasye menyebabkan penduduk Yehuda lebih berdosa daripada bangsa-bangsa yang telah diusir oleh TUHAN dari negeri itu ketika umat-Nya memasuki negeri itu.

FAYH: Tetapi Raja Manasye menyesatkan orang-orang Yehuda dan Yerusalem sehingga mereka melakukan kejahatan yang lebih besar daripada yang pernah dilakukan oleh bangsa-bangsa yang telah disingkirkan TUHAN dari negerinya ketika Israel memasuki negeri itu.

ENDE: Tetapi Menasje sudah membudjuk Juda dan penduduk Jerusjalem untuk berbuat lebih durdjana daripada bangsa2, jang sudah dienjahkan Jahwe dari hadapan bani Israil.

Shellabear 1912: Maka oleh Manasye disesatkannya orang Yehuda dan orang isi Yerusalem sehingga diperbuatnya barang yang jahat lebih dari pada segala bangsa yang telah dibinasakan Allah di hadapan bani Israel itu.

Leydekker Draft: Tetapi Menasjej sudah persasat 'awrang Jehuda, dan segala 'awrang padudokh Jerusjalejm, 'akan berbowat djahat lebeh deri pada segala CHalajikh 'itu, jang Huwa sudah membinasakan 'itu deri hadapan muka benij Jisra`ejl.

AVB: Manasye menyesatkan orang Yehuda dan penduduk Yerusalem sehingga mereka berbuat jahat, lebih daripada bangsa-bangsa yang telah dipunahkan TUHAN dari hadapan orang Israel.


TB ITL: Tetapi Manasye <04519> menyesatkan <08582> Yehuda <03063> dan penduduk <03427> Yerusalem <03389>, sehingga mereka melakukan <06213> yang jahat <07451> lebih dari <04480> pada bangsa-bangsa <01471> yang <0834> telah dipunahkan <08045> TUHAN <03068> dari depan <06440> orang <01121> Israel <03478>.


Jawa: Nanging Sang Prabu Manasye nasarake Yehuda lan para kang manggon ing Yerusalem, temah padha nindakake apa kang ala ngluwihi para bangsa kang wus kasirnakake dening Pangeran Yehuwah saka ing ngarepe wong Israel.

Jawa 1994: Manasyè njalari rakyat Yéhuda gawé dosa, ngluwihi dosané bangsa-bangsa Kenaan sing dhèk biyèn ditundhung déning Pangéran nalika umaté Allah mlebu ing tanah kono.

Sunda: Urang Yuda ku Menase disasabkeun, datang ka jadi leuwih doraka ti batan bangsa-bangsa anu ku PANGERAN geus disingkahkeun ti tanah eta, waktu umat-Na mimiti daratang ka dinya.

Madura: Manasye daddi lantaranna ra’yat Yehuda agabay sa-dusa se ajahadan dhari dusana sa-bangsa se eojuk PANGERAN dhari Kana’an e bakto ommadda PANGERAN maso’ ka nagara jareya.

Bali: Ida Sang Prabu Manase nuntun wong Yehudane nglaksanayang dosa-dosa sane agengan ring dosa-dosa sane kalaksanayang antuk bangsa-bangsa sane sampun kakaonang saking jagate irika antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa, daweg kaulan Idane ngaug jagate punika.

Bugis: Manasyé nassabariwi ra’ya’ Yéhuda pogau’ dosa-dosa iya lebbi majaé polé ri dosa iya napogau’é bangsa-bangsa iya napaddésué PUWANGNGE polé ri Kanaan wettunna umma’na PUWANGNGE muttamakiwi wanuwaéro.

Makasar: Naerangi Manasye ra’ya’ Yehuda mange ri panggaukang dosaya, la’bi ja’dallangnganga nadosa nagaukanga bansa-bansa le’baka Nabongka assulu’ Batara battu ri Kanaan ri wattunna napantamakki umma’Na Batara anjo pa’rasanganga.

Toraja: Napapusa Manasye tu to Yehuda sia iatu to lan Yerusalem, naurunganni umpogau’i tu apa mandu kadake na penggauranna mintu’ bangsa, tu Nasabu’i PUANG dio tingayona to Israel.

Karo: Ibabai Manase kalak Israel erbahan dosa-dosa si belinen asangken si ibahan bangsa-bangsa si nggo ipelawes TUHAN i bas negeri e nari tupung bangsa Israel bengket ku je.

Simalungun: Tapi ipakahou si Manasse do halak Juda ampa isi ni Jerusalem, gabe ihorjahon sidea ma hajahaton, hasamboron humbani bangsa sipajuh begu-begu, na dob nisiapkon ni Jahowa i lobei ni halak Israel.

Toba: Alai dililuhon si Manasse do halak Juda dohot isi ni Jerusalem laho mangulahon hajahaton, gumodang sian bangso parbegu angka naung niago ni Jahowa maradophon halak Israel.


NETBible: But Manasseh misled the people of Judah and the residents of Jerusalem so that they sinned more than the nations whom the Lord had destroyed ahead of the Israelites.

NASB: Thus Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the LORD destroyed before the sons of Israel.

HCSB: So Manasseh caused Judah and the inhabitants of Jerusalem to stray so that they did worse evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

LEB: Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem so that they did more evil things than the nations that the LORD had destroyed when the Israelites arrived in the land.

NIV: But Manasseh led Judah and the people of Jerusalem astray, so that they did more evil than the nations the LORD had destroyed before the Israelites.

ESV: Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to do more evil than the nations whom the LORD destroyed before the people of Israel.

NRSV: Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than the nations whom the LORD had destroyed before the people of Israel.

REB: But Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray into wickedness far worse than that of the nations which the LORD had exterminated in favour of the Israelites.

NKJV: So Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the nations whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

KJV: So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to err, [and] to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

AMP: So Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem to do more evil than the heathen whom the Lord had destroyed before the Israelites.

NLT: But Manasseh led the people of Judah and Jerusalem to do even more evil than the pagan nations whom the LORD had destroyed when the Israelites entered the land.

GNB: Manasseh led the people of Judah to commit even greater sins than those committed by the nations whom the LORD had driven out of the land as his people advanced.

ERV: Manasseh encouraged the people of Judah and the people living in Jerusalem to do wrong. They were worse than the nations that were in the land before the Israelites—and the LORD destroyed those people.

BBE: And Manasseh made Judah and the people of Jerusalem go out of the true way, so that they did more evil than those nations whom the Lord gave up to destruction before the children of Israel.

MSG: But Manasseh led Judah and the citizens of Jerusalem off the beaten path into practices of evil exceeding even the evil of the pagan nations that GOD had earlier destroyed.

CEV: But the people of Judah and Jerusalem listened to Manasseh and did even more sinful things than the nations the LORD had wiped out.

CEVUK: But the people of Judah and Jerusalem listened to Manasseh and did even more sinful things than the nations the Lord had wiped out.

GWV: Manasseh misled Judah and the inhabitants of Jerusalem so that they did more evil things than the nations that the LORD had destroyed when the Israelites arrived in the land.


NET [draft] ITL: But Manasseh <04519> misled <08582> the people of Judah <03063> and the residents <03427> of Jerusalem <03389> so that they sinned <07451> <06213> more than <04480> the nations <01471> whom <0834> the Lord <03068> had destroyed <08045> ahead <06440> of the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  2 Tawarikh 33 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel