Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 16 : 18 >> 

TB: Kecongkakan mendahului kehancuran, dan tinggi hati mendahului kejatuhan.


AYT: Kesombongan mendahului kebinasaan, dan tinggi hati mendahului kejatuhan.

TL: Congkak itu dahulu dari pada kebinasaan, dan kebesaran hati dahulu dari pada jatuh.

MILT: Di depan kehancuran ada kecongkakan, dan di depan kejatuhan ada kesombongan roh.

Shellabear 2010: Kecongkakan mendahului kehancuran, dan tinggi hati mendahului kejatuhan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Kecongkakan mendahului kehancuran, dan tinggi hati mendahului kejatuhan.

KSKK: Kesombongan mendahului kehancuran, roh yang angkuh mendahului kejatuhan.

VMD: Kesombongan adalah permulaan menuju kebinasaan. Pikiran yang sombong menuju kekalahan.

TSI: Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.

BIS: Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.

TMV: Kesombongan mengakibatkan kemusnahan, dan keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.

FAYH: Kesombongan mendahului kehancuran dan keangkuhan mendahului kejatuhan.

ENDE: Dahulu dari keruntuhan ialah kesombongan, dan sebelum tergelintjuh, dahululah keangkuhan hati.

Shellabear 1912: Maka congkak mendahului kebinasaan dan hati besar dahulu dari pada jatuh.

Leydekker Draft: DJumawa mendihuluwij pemitjahan: dan katinggijan njawa mendihuluwij karontohan.

AVB: Keangkuhan mendahului kehancuran, dan hati yang sombong mendahului kejatuhan.


AYT ITL: Kesombongan <01347> mendahului <06440> kebinasaan <07667>, dan tinggi <01363> hati <07307> mendahului <06440> kejatuhan <03783>.

TB ITL: Kecongkakan <01347> mendahului <06440> kehancuran <07667>, dan tinggi <01363> hati <07307> mendahului <06440> kejatuhan <03783>.

TL ITL: Congkak <01347> itu dahulu <06440> dari pada kebinasaan <07667>, dan kebesaran <01363> hati <07307> dahulu <06440> dari pada jatuh <03783>.

AVB ITL: Keangkuhan <01347> mendahului <06440> kehancuran <07667>, dan hati <07307> yang sombong <01363> mendahului <06440> kejatuhan <03783>.


HEBREW: <07307> xwr <01363> hbg <03783> Nwlsk <06440> ynplw <01347> Nwag <07667> rbs <06440> ynpl (16:18)


Jawa: Kumenthus iku pepucuking karusakan, lan gumunggung iku pucuking ambruk.

Jawa 1994: Piangkuh kuwi nuntun marang karusakan, lan wong gemedhé bakal ambruk.

Sunda: Adigung temahna ancur, angkuh temahna rubuh.

Madura: Oreng sombong bakal ancora, oreng angko bakal ngalotora.

Bali: Ngagune ento ngranayang karusakan, tur mrekake ngranayang labuh.

Bugis: Atempongngé nassabariwi ancurukeng; abangkakengngé nassabariwi aruttungeng.

Makasar: Kaborroanga angngerangi kapanrakang; katampoanga angngerangi karuntungang.

Toraja: Iatu kamatampoan undoloan kasanggangan sia kamadoan penaa undoloan katobangan.

Karo: Kegombangen mabai ku kebenen, keganjangen ukur mahanca guling nge.

Simalungun: Parlobei ni hasedaon ai ma gijang ni uhur, anjaha pangenjengon do parlobei ni hadabuhon.

Toba: Matua ginjang ni roha do patujolo ni hajepolon, jala hatimboon diri patujolo ni hatinggangon.


NETBible: Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

NASB: Pride goes before destruction, And a haughty spirit before stumbling.

HCSB: Pride comes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.

LEB: Pride precedes a disaster, and an arrogant attitude precedes a fall.

NIV: Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

ESV: Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

NRSV: Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

REB: Pride goes before disaster, and arrogance before a fall.

NKJV: Pride goes before destruction, And a haughty spirit before a fall.

KJV: Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.

AMP: Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.

NLT: Pride goes before destruction, and haughtiness before a fall.

GNB: Pride leads to destruction, and arrogance to downfall.

ERV: Pride is the first step toward destruction. Proud thoughts will lead you to defeat.

BBE: Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.

MSG: First pride, then the crash--the bigger the ego, the harder the fall.

CEV: Too much pride will destroy you.

CEVUK: Too much pride will destroy you.

GWV: Pride precedes a disaster, and an arrogant attitude precedes a fall.


KJV: Pride <01347> [goeth] before <06440> destruction <07667>_, and an haughty <01363> spirit <07307> before <06440> a fall <03783>_.

NASB: Pride<1347> goes before<6440> destruction<7667>, And a haughty<1363> spirit<7307> before<6440> stumbling<3783>.

NET [draft] ITL: Pride <01347> goes before <06440> destruction <07667>, and a haughty <01363> spirit <07307> before <06440> a fall <03783>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amsal 16 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel