Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Amsal 21 : 24 >> 

TB: Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.


AYT: Orang yang angkuh dan sombong dinamai pencemooh; dia berlaku dengan keangkuhan yang berlebihan.

TL: Siapa gerangan orang congkak dan sombong yang kelakuannya jemawa begitu? Ia itulah pengolok-olok namanya.

MILT: Sombong, angkuh, adalah nama yang mencemooh, yang melakukan penghinaan dengan berlebihan.

Shellabear 2010: Orang yang angkuh dan sombong itu “pencemooh” namanya; ia bertindak dengan sangat angkuh!

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang yang angkuh dan sombong itu "pencemooh" namanya; ia bertindak dengan sangat angkuh!

KSKK: "Pencemooh" adalah sebutan bagi orang yang angkuh dan pongah, yang dalam dirinya berdiam kesombongan.

VMD: Orang yang tinggi hati menganggap dirinya lebih baik daripada orang lain. Mereka menunjukkan bahwa mereka jahat melalui perbuatannya.

TSI: Orang yang angkuh, tinggi hati, besar mulut, dan selalu meremehkan orang, panggillah dia si sombong.

BIS: Orang sombong dan tinggi hati suka mencela dan kurang ajar.

TMV: Orang yang sombong dan tinggi hati, suka mencela dan kurang ajar.

FAYH: Orang yang suka mengejek adalah orang yang tinggi hati, sombong, dan angkuh.

ENDE: Orang biadab dan angkuh 'pengolok' namanja, ia bertindak dengan keterlaluan angkuhnja.

Shellabear 1912: Adapun orang yang sombong dan congkak itu pengolok-olok namanya maka yaitu melakukan dirinya dengan kesangatan congkaknya.

Leydekker Draft: 'Awrang nakal jang katjakh, namanja 'itu penjindir: 'ija 'ada kardjakan dengan garam jang 'amat nakal.

AVB: Orang yang angkuh dan sombong itu “pencemuh” namanya; dia bertindak amat biadab dan sangat angkuh!


TB ITL: Orang yang kurang ajar <02086> dan sombong <03093> pencemooh <03887> namanya <08034>, ia berlaku <06213> dengan keangkuhan <02087> yang tak terhingga <05678>.


Jawa: Wong kang ndhugal lan kumlungkung iku kasebut wong ambek memoyok, solah-tingkahe kumethak ngleluwihi.

Jawa 1994: Wong angkuh kuwi gemunggung, lumuhur-luhur lan ninggal tata-krama.

Sunda: Jalma angkuh mah sombong, adigung, jeung tara mikirkeun batur.

Madura: Oreng sombong ban tenggi ate, korang ajar ban dujan nyale.

Bali: Edengin bapa anak ane ngagu adiri, tur bapa lakar ngedengin cening anak ane sumbung, mrekak muah nganggoang keneh.

Bugis: Tau matempoé sibawa matanré atié napoji maccella sibawa kurang ajara’.

Makasar: Tau borroa siagang tinggi langgaya nangai accalla siagang kurangajara’.

Toraja: Iatu to rombo’ sia matampo, disanga to patelle-telle, iamotu to matampo liu penggauranna.

Karo: Kalak si megombang dingen meganjang rukur, nggit mandangi dingen jago akapna bana.

Simalungun: Halak sigijang uhur ampa sipangenjeng, margoran do ai sipanrehei, tarlobih do jungkat ni parlahouni.

Toba: Halak na ginjang marroha manelengneleng, pangelak do goarna; marpangalahohon hajungkatonna na tarlobi do ibana.


NETBible: A proud and arrogant person, whose name is “Scoffer,” acts with overbearing pride.

NASB: "Proud," "Haughty," "Scoffer," are his names, Who acts with insolent pride.

HCSB: The proud and arrogant person, named "Mocker," acts with excessive pride.

LEB: An arrogant, conceited person is called a mocker. His arrogance knows no limits.

NIV: The proud and arrogant man—"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.

ESV: "Scoffer" is the name of the arrogant, haughty man who acts with arrogant pride.

NRSV: The proud, haughty person, named "Scoffer," acts with arrogant pride.

REB: The conceited man is haughty, his name is insolence; overweening conceit marks all he does.

NKJV: A proud and haughty man ––"Scoffer" is his name; He acts with arrogant pride.

KJV: Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.

AMP: The proud {and} haughty man--Scoffer is his name--deals {and} acts with overbearing pride.

NLT: Mockers are proud and haughty; they act with boundless arrogance.

GNB: Show me a conceited person and I will show you someone who is arrogant, proud, and inconsiderate.

ERV: Proud people think they are better than others. They show they are evil by what they do.

BBE: The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.

MSG: You know their names--Brash, Impudent, Blasphemer--intemperate hotheads, every one.

CEV: If you are proud and conceited, everyone will say, "You're a snob!"

CEVUK: If you are proud and conceited, everyone will say, “You're a snob!”

GWV: An arrogant, conceited person is called a mocker. His arrogance knows no limits.


NET [draft] ITL: A proud <02086> and arrogant <03093> person, whose name <08034> is “Scoffer <03887>,” acts <06213> with overbearing <05678> pride <02087>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Amsal 21 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel