Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Ayub 40 : 6 >> 

TB: (40-1) Maka dari dalam badai TUHAN menjawab Ayub:


AYT: (40-1) Kemudian, TUHAN menjawab Ayub dari dalam badai, kata-Nya,

TL: (40-1) Maka disahut Tuhan kepada Ayub dari dalam taufan, firman-Nya:

MILT: Kemudian TUHAN (YAHWEH - 03068) menjawab Ayub disertai badai, dengan berfirman,

Shellabear 2010: (40-1) ALLAH menjawab Ayub dari dalam badai,

KS (Revisi Shellabear 2011): (40-1) ALLAH menjawab Ayub dari dalam badai,

KSKK: Kemudian Yahweh berfirman kepada Ayub dari dalam badai:

VMD: (40-1) Kemudian TUHAN berkata kepada Ayub dari dalam badai,

BIS: Lalu, dari dalam badai TUHAN berbicara lagi kepada Ayub.

TMV: TUHAN Kemudian dari ribut, TUHAN berfirman lagi kepada Ayub,

FAYH: (40-1) LALU Allah berfirman kepada Ayub dari dalam angin topan,

ENDE: Lalu Jahwe melandjutkan djawabNja kepada Ijob dalam taufan dengan bersabda:

Shellabear 1912: (40-1) Maka Allahpun memberi jawab kepada Ayub dari dalam ribut firman-Nya:

Leydekker Draft: (40-1) Maka sahutlah Huwa deri dalam rebut kapada 'Ajub, sambil baferman:

AVB: TUHAN menjawab Ayub dari dalam angin puting beliung,


TB ITL: (#40-#1) Maka dari dalam badai <05591> TUHAN <03068> menjawab <06030> Ayub <0347>: [<0559>]


Jawa: (40-1) Pangeran Yehuwah banjur ngandika maneh marang Ayub saka ing satengahing prahara, mangkene:

Jawa 1994: Saka ing tengahing prahara Gusti Allah ngandika marang Ayub, Gusti Allah:

Sunda: PANGERAN ngadawuh deui, ti jero angin ribut.

Madura: Saellana jareya, dhari dhalem ojan derres acampor kaleng busbus, PANGERAN adhabu pole ka Ayyub, dhabuna,

Bali: Irika Ida Sang Hyang Widi Wasa malih ngandika ring Dane Ayub saking tengah megane, sapuniki:

Bugis: Nainappa, polé ri laleng anginrajaé mabbicarasi PUWANGNGE lao ri Ayub.

Makasar: Nampa a’bicaramo pole Batara battu lalang ri anging lompoa mae ri Ayub.

Toraja: (40-1) Attu iato napebaliimi PUANG tu Ayub lan mai angin bara’, Nakua:

Karo: Kenca bage ngerana ka TUHAN sekali nari man Jop i bas angin meter nari.

Simalungun: Dob ai roh ma balos ni Jahowa hubani si Job humbani habahaba, nini ma,

Toba: (II.) Dung i ro ma alus ni Jahowa tu si Job marhite sian habahaba ninna ma.


NETBible: Then the Lord answered Job from the whirlwind:

NASB: Then the LORD answered Job out of the storm and said,

HCSB: Then the LORD answered Job from the whirlwind:

LEB: Then the LORD responded to Job out of a storm,

NIV: Then the LORD spoke to Job out of the storm:

ESV: Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:

NRSV: Then the LORD answered Job out of the whirlwind:

REB: Then the LORD answered Job out of the tempest:

NKJV: Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:

KJV: Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,

AMP: Then the Lord answered Job out of the whirlwind, saying,

NLT: Then the LORD answered Job from the whirlwind:

GNB: Then out of the storm the LORD spoke to Job once again.

ERV: Then the LORD spoke to Job again from the storm:

BBE: Then the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,

MSG: GOD addressed Job next from the eye of the storm, and this is what he said:

CEV: Then out of the storm the LORD said to Job:

CEVUK: Then out of the storm the Lord said to Job:

GWV: Then the LORD responded to Job out of a storm,


NET [draft] ITL: Then the Lord <03068> answered <06030> Job <0347> from the whirlwind <05591>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Ayub 40 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran