TB: Pada suatu kali, ketika tidak ada air bagi umat itu, berkumpullah mereka mengerumuni Musa dan Harun,
AYT: Suatu ketika, tidak ada air bagi umat itu. Maka, mereka berkumpul menentang Musa dan Harun.
TL: Maka di sana tiadalah air bagi orang banyak itu, sebab itu berhimpunlah mereka itu kepada Musa dan Harun,
MILT: Dan tidak ada air bagi jemaat itu, maka mereka berkumpul menentang Musa dan menentang Harun.
Shellabear 2010: Suatu waktu, tidak ada air bagi umat itu. Maka berkumpullah mereka menentang Musa dan Harun.
KS (Revisi Shellabear 2011): Suatu waktu, tidak ada air bagi umat itu. Maka berkumpullah mereka menentang Musa dan Harun.
KSKK: Pada suatu waktu, tidak ada air untuk jemaah dan orang berkumpul melawan Musa dan Harun.
VMD: Air tidak cukup untuk umat di tempat itu, maka mereka berkumpul mengeluh terhadap Musa dan Harun.
TSI: Di tempat itu tidak ada air. Maka bangsa Israel datang mengerumuni Musa dan Harun
BIS: Pada suatu waktu di tempat perkemahan mereka tidak ada air. Maka datanglah orang-orang itu mengerumuni Musa dan Harun
TMV: Pada suatu masa di tempat umat Israel berkhemah, tidak terdapat air. Oleh itu mereka berkumpul di sekeliling Musa dan Harun,
FAYH: Di tempat itu tidak ada air minum, maka orang-orang mulai memberontak lagi terhadap Musa dan Harun. Mereka pun berkumpul,
ENDE: Sekali peristiwa tidak ada air bagi himpunan. Mereka lalu bergerombol lawan Musa dan Harun.
Shellabear 1912: Maka di tempat itu tiadalah air bagi perhimpunan itu maka berkumpullah sekaliannya hendak melawan Musa dan Harun.
Leydekker Draft: Maka tijada 'adalah 'ajer pada perhimponan 'itu; tatkala 'itu berkompollah marika 'itu lawan Musaj, dan lawan Harun.
AVB: Pada suatu waktu, tidak ada air bagi umat itu. Maka berhimpunlah mereka menentang Musa dan Harun.
AYT ITL: Suatu ketika, tidak <03808> ada <01961> air <04325> bagi umat <05712> itu. Maka, mereka berkumpul <06950> menentang <05921> Musa <04872> dan Harun <0175>. [<05921>]
TB ITL: Pada suatu kali, ketika tidak <03808> ada <01961> air <04325> bagi umat <05712> itu, berkumpullah <06950> mereka mengerumuni <05921> Musa <04872> dan Harun <0175>, [<05921>]
TL ITL: Maka di sana tiadalah <03808> air <04325> bagi orang banyak <05712> itu, sebab itu berhimpunlah <06950> mereka itu kepada <05921> Musa <04872> dan Harun <0175>,
AVB ITL: Pada suatu waktu, tidak <03808> ada <01961> air <04325> bagi umat <05712> itu. Maka berhimpunlah <06950> mereka menentang <05921> Musa <04872> dan Harun <0175>. [<05921>]
HEBREW: <0175> Nrha <05921> lew <04872> hsm <05921> le <06950> wlhqyw <05712> hdel <04325> Mym <01961> hyh <03808> alw (20:2)
Jawa: Ing sawijining dina nalika wong-wong padha ora oleh banyu, banjur padha nglumpuk ngepung Nabi Musa lan Imam Harun,
Jawa 1994: Ing palèrèhan kono ora ana banyu, mulané wong-wong padha nekani Musa lan Harun
Sunda: Di eta tempat teu aya cai. Seug jelema-jelema ngagimbung ka Musa jeung Harun.
Madura: E settong bakto reng-oreng Isra’il ta’ nemmo aeng pole, laju padha agaribbung e seddi’na Mosa ban Harun,
Bali: Ring genahnyane ngwangun kemah punika nenten wenten toya, punika awinanipun wong Israele pada rauh mapunduh ring ajeng Dane Musa miwah Dane Harun,
Bugis: Riséuwaé wettu ri onrong akkémanna mennang dé’ gaga uwai. Napoléna sining tauwéro katulungngi Musa sibawa Harun
Makasar: Ri se’reang wattu tenamo je’ne’ ri tampa’ pakkemaanna ke’nanga. Jari battumi sikamma anjo taua allipungi Musa siagang Harun,
Toraja: Iatonna tae’mo uai dio lu kasirampunanna to Israel, sirampunmi tu tau unnea Musa sia Harun,
Karo: La lit lau i bas inganna erkemah e, emaka pulung bangsa e ngkeleweti Musa ras Harun.
Simalungun: Dob ai hurangan bah ma tumpuan ai, jadi rongom ma sidea roh marayak si Musa pakon si Aron.
Toba: Dung i hurangan aek ma na sahuria i, dibahen i marrongoman ma nasida ro manopot si Musa dohot si Aron.
NETBible: And there was no water for the community, and so they gathered themselves together against Moses and Aaron.
NASB: There was no water for the congregation, and they assembled themselves against Moses and Aaron.
HCSB: There was no water for the community, so they assembled against Moses and Aaron.
LEB: Since the community was without water, they came together to confront Moses and Aaron.
NIV: Now there was no water for the community, and the people gathered in opposition to Moses and Aaron.
ESV: Now there was no water for the congregation. And they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
NRSV: Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and against Aaron.
REB: As the community was without water, the people gathered against Moses and Aaron.
NKJV: Now there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and Aaron.
KJV: And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
AMP: Now there was no water for the congregation, and they assembled together against Moses and Aaron.
NLT: There was no water for the people to drink at that place, so they rebelled against Moses and Aaron.
GNB: There was no water where they camped, so the people gathered around Moses and Aaron
ERV: There was not enough water for the people at that place. So the people met together to complain against Moses and Aaron.
BBE: And there was no water for the people: and they came together against Moses and against Aaron.
MSG: There was no water there for the community, so they ganged up on Moses and Aaron.
CEV: The Israelites had no water, so they went to Moses and Aaron
CEVUK: The Israelites had no water, so they went to Moses and Aaron
GWV: Since the community was without water, they came together to confront Moses and Aaron.
KJV: And there was no water <04325> for the congregation <05712>_: and they gathered <06950> (8735) themselves together against Moses <04872> and against Aaron <0175>_.
NASB: There was no<3808> water<4325> for the congregation<5712>, and they assembled<6950> themselves against<5921> Moses<4872> and Aaron<175>.
NET [draft] ITL: And there was <01961> no <03808> water <04325> for the community <05712>, and so they gathered <06950> themselves together against <05921> Moses <04872> and Aaron <0175>.