Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 8 : 5 >> 

TB: Aku menolak anak lembumu, hai Samaria; murka-Ku menyala terhadap mereka! Sampai berapa lama tidak dapat disucikan,


AYT: Aku telah membuang anak sapimu, hai Samaria. Murka-Ku menyala-nyala terhadap mereka! Berapa lama mereka tidak mampu untuk tidak bersalah?

TL: Bahwa lembumu muda, hai Samaria, itulah barang yang keji; murka-Ku bernyala-nyala akan mereka itu; berapa lama kiranya sudah tiada mereka itu terbaiki?

MILT: Anak lembumu telah menolakmu, hai Samaria! Murka-Ku menyala terhadap mereka! Sampai kapan mereka tidak mampu hidup tanpa salah?

Shellabear 2010: Patung anak sapimu telah dibuang, hai Samaria. Murka-Ku menyala-nyala terhadap orang-orang itu. Sampai kapan mereka tidak dapat disucikan?

KS (Revisi Shellabear 2011): Patung anak sapimu telah dibuang, hai Samaria. Murka-Ku menyala-nyala terhadap orang-orang itu. Sampai kapan mereka tidak dapat disucikan?

KSKK: Hai Samaria, anak lembumu Aku benci dan murka-Ku terhadapmu berkobar-kobar. Berapa lama lagi engkau mau tinggal ternajiskan?

VMD: Tuhan telah menolak anak lembumu, hai Samaria. Allah berkata, ‘Aku sangat marah terhadap orang Israel.’ Orang Israel akan dibinasakan atas dosanya. Beberapa tukang membuat patung yang bukan Allah. Anak lembu Samaria akan dihancurkan berkeping-keping.

BIS: Aku benci kepada sapi emas yang disembah penduduk kota Samaria. Aku marah sekali kepada mereka. Sampai kapan mereka akan terus mencemarkan diri dengan menyembah berhala?

TMV: Aku benci akan lembu emas yang disembah penduduk kota Samaria. Aku sangat murka kepada mereka. Sampai bilakah mereka akan terus menyembah berhala?

FAYH: "Hai Samaria, Aku menolak anak lembumu, berhala yang telah kaubuat itu. Murka-Ku berkobar-kobar terhadap engkau. Sampai berapa lama lagi di antara kamu tidak dapat ditemukan satu pun orang yang tulus hatinya terhadap Aku?

ENDE: Kutolakkan anaksapimu, hai Sjomron, murkaKu ber-njala2 terhadapnja, sampai bilamana mereka tidak mampu membersihkan diri?

Shellabear 1912: Hai Samaria, anak lembumu telah dibuangkannya dan murka-Ku bernyala-nyala akan orang-orang itu berapa lamakah lagi sehingga orang-orang itu beroleh kesucian.

Leydekker Draft: Lembumu muda, hej 'isij SJawmerawn, sudah menulakh 'angkaw; hangatlah morkaku lawan marika 'itu: barapa lama tijada 'ija 'akan sampat memaliharakan kasutji`an?

AVB: Patung anak lembumu telah dibuang, wahai Samaria. Murka-Ku menyala-nyala terhadap mereka itu. Sampai bilakah mereka tidak dapat disucikan?


TB ITL: Aku menolak <02186> anak lembumu <05695>, hai Samaria <08111>; murka-Ku <0639> menyala <02734> terhadap mereka! Sampai <05704> berapa lama <04970> tidak <03808> dapat <03201> disucikan <05356>,


Jawa: He Samaria, pedhetira Suntampik, bebenduningSun mulad-mulad marang wong-wong iku! Nganti pira lawase anggone ora bisa padha nucekake awake

Jawa 1994: Aku sengit karo wong sing padha nyembah sapi emas ing kutha Samaria. Paukuman-Ku mulad-mulad marang wong-wong kuwi. Nganti pira lawasé enggoné mari nyembah brahala?

Sunda: Kami ijid kana arca sapi emas anu disarembah ku urang Samaria. Kacida Kami ambekna ka urang dinya. Iraha rek areureunna nyararembah ka arca teh?

Madura: Sengko’ baji’ ka sape emmas se esemba pandhudhu’ kottha Samaria rowa. Sengko’ ce’ peggella ka reng-oreng jareya. Sampe’ bila reng-oreng jareya se manajjisa aba’na kalaban nyemba brahala jareya?

Bali: Ulun geting teken godel mas ane sumbaha di Samaria. Ulun duka pesan teken ia. Buina amun apake makelonne ia buka keto kanti ia suud nyumbah arca-arca?

Bugis: Ucéccé saping ulaweng iya nasompaé pabbanuwana kota Samaria. Macai senna’ka lao ri mennang. Gangka uppanna mennang maélo matteru carépaiwi aléna sibawa massompa barahala?

Makasar: BirisikKa’ ri sapi bulaeng nisombaya ri pandudu’na kota Samaria. Larro duduA’ mae ri ke’nanga. Kemaepi sa’genna ke’nanga latulusu’ nara’massi kalenna anynyomba ri barhalaya?

Toraja: Iatu anak sapimmu apa megi’giran, e Samaria! Dukku tu kasengkeangKu la urrampoi tu tau iato mai. Sangapapira tu tau iato mai tang la ma’din diseroi?

Karo: Ciga ateKu lembu emas si isembah penduduk kota Samaria. Nembeh kal ateKu man bana kerina. Asa kai nari dekahna maka ia ngadi nembah man berhala-berhala?

Simalungun: Sogam do uhur-Hu bani anak ni lombumu, ale Samaria. Gara do ringis-Ku dompak sidea. Piga dokah nari nani, ase pitah sidea i Israel?

Toba: Nunga dibolongkon ibana lombumu, ale Samaria! Nunga marsigorgor rimashu dompak nasida. Sadia leleng on tagamon so tarbahen nasida pita.


NETBible: O Samaria, he has rejected your calf idol! My anger burns against them! They will not survive much longer without being punished, even though they are Israelites!

NASB: He has rejected your calf, O Samaria, saying, "My anger burns against them!" How long will they be incapable of innocence?

HCSB: Your calf-idol is rejected, Samaria. My anger burns against them. How long will they be incapable of innocence?

LEB: Get rid of your calf–shaped idol, Samaria. My anger burns against these people. How long will they remain unclean?

NIV: Throw out your calf-idol, O Samaria! My anger burns against them. How long will they be incapable of purity?

ESV: I have spurned your calf, O Samaria. My anger burns against them. How long will they be incapable of innocence?

NRSV: Your calf is rejected, O Samaria. My anger burns against them. How long will they be incapable of innocence?

REB: Samaria, your calf-god is loathsome! My anger burns against them! How long must they remain guilty?

NKJV: Your calf is rejected, O Samaria! My anger is aroused against them––How long until they attain to innocence?

KJV: Thy calf, O Samaria, hath cast [thee] off; mine anger is kindled against them: how long [will it be] ere they attain to innocency?

AMP: Your calf [idol], O Samaria, is loathsome {and} I have spurned it. My wrath burns against them. How long will it be before they attain purity?

NLT: "O Samaria, I reject this calf––this idol you have made. My fury burns against you. How long will you be incapable of innocence?

GNB: I hate the gold bull worshiped by the people of the city of Samaria. I am furious with them. How long will it be before they give up their idolatry?

ERV: He has refused your calf, Samaria. God says, ‘I am very angry with the Israelites.’ The people of Israel will be punished for their sin. Some worker made those statues. They are not God. Samaria’s calf will be broken into pieces.

BBE: I will have nothing to do with your young ox, O Samaria; my wrath is burning against them; how long will it be before the children of Israel make themselves clean?

MSG: Throw that gold calf-god on the trash heap, Samaria! I'm seething with anger against that rubbish! How long before they shape up?

CEV: City of Samaria, I'm angry because of your idol in the shape of a calf. When will you ever be innocent again?

CEVUK: City of Samaria, I'm angry because of your idol in the shape of a calf. When will you ever be innocent again?

GWV: Get rid of your calf–shaped idol, Samaria. My anger burns against these people. How long will they remain unclean?


NET [draft] ITL: O Samaria <08111>, he has rejected <02186> your calf <05695> idol! My anger <0639> burns <02734> against them! They will not <03808> survive much longer without being punished <05356>, even though they are Israelites!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Hosea 8 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran