Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 10 : 5 >> 

TB: Mereka datang, dan mengangkat mayat keduanya, masih berpakaian kemeja, ke luar perkemahan, seperti yang dikatakan Musa.


AYT: Setelah itu, mereka datang lalu mengangkat jenazah keduanya yang masih mengenakan pakaian ke luar perkemahan, seperti yang diperintahkan Musa.

TL: Maka datanglah mereka itu hampir, lalu dibawanya akan dia serta dengan pakaiannya sampai ke luar tempat tentara seperti perintah Musa.

MILT: Dan mereka mendekat lalu mengangkat mereka dengan pakaian mereka ke luar perkemahan, seperti yang telah Musa katakan.

Shellabear 2010: Mereka pun datang dan mengangkat kedua jenazah yang masih memakai tunik itu ke luar perkemahan, seperti diminta Musa.

KS (Revisi Shellabear 2011): Mereka pun datang dan mengangkat kedua jenazah yang masih memakai tunik itu ke luar perkemahan, seperti diminta Musa.

KSKK: Mereka datang dan membawanya ke luar perkemahan, masih mengenakan kemeja, sesuai dengan yang diperintahkan Musa.

VMD: Jadi, Misael dan Elsafan mematuhi Musa. Mereka membawa jenazah Nadab dan Abihu ke luar perkemahan. Nadab dan Abihu masih memakai kemeja khusus yang ditenun.

BIS: Mereka datang dan membawa jenazah-jenazah yang masih berpakaian itu ke luar perkemahan, seperti yang diperintahkan Musa.

TMV: Mereka datang dan mengangkat jenazah itu dengan memegang pakaian jenazah itu, lalu pergi ke luar perkhemahan, sebagaimana yang diperintahkan oleh Musa.

FAYH: Mereka datang dan melaksanakan perintah Musa. Kedua mayat itu diusung ke luar dalam keadaan masih berkemeja.

ENDE: Maka merekapun datang dan mengangkat mereka sedang masih berpakaian djubah dalam dan membawanja keluar perkemahan, sebagaimana jang disuruhkan Musa.

Shellabear 1912: Maka hampirlah keduanya itu lalu dibawanya mantu itu keluar dari tempat segala kemah dengan memakai pakaian juga seperti yang disuruh oleh Musa.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu menghampirlah kaduwa 'awrang 'itu, dan 'angkatlah bawa dija 'itu dalam badju-badjunja sampej kaluwar tampat tantara: seperti Musaj telah sudah bersabda.

AVB: Mereka pun datang dan mengangkat kedua-dua jenazah yang masih memakai tunik itu ke luar perkhemahan, seperti yang dikatakan oleh Musa.


TB ITL: Mereka datang <07126>, dan mengangkat <05375> mayat keduanya, masih berpakaian kemeja <03801>, ke <0413> luar <02351> perkemahan <04264>, seperti yang <0834> dikatakan <01696> Musa <04872>.


Jawa: Wong mau tumuli padha maju, jisime padha diangkat metu menyang ing sajabane palereban, isih nganggo kemejan, netepi dhawuhe Nabi Musa.

Jawa 1994: Nuli padha tumandang; jisimé digotong dilambari nganggo sandhangan sing dienggo, digawa metu saka Kémah, kaya sing didhawuhaké Musa.

Sunda: Dua mayit digotong dina jubahna keneh, dibarawa ka luareun pasanggrahan sakumaha parentah Musa.

Madura: Se kadhuwa jareya nyander pas ngeba mayyid se dhadhuwa’ se gi’ akalambi jareya ka lowaranna parkemahan akantha se edhabuwagi Mosa.

Bali: Duaning punika dane sareng kalih raris ngosong sawane sami rauh panganggennyane kabakta ka jabaan pakemahane, sakadi sane sampun kapangandikayang antuk Dane Musa.

Bugis: Poléni mennang sibawa tiwii sining uju iya mappakéyangngé muparo massu ri akkémangngé, pada-pada iya napparéntangngé Musa.

Makasar: Battumi ke’nanga na naerang anjo mayaka ammakeanga ija, sangkamma naparentanga Musa.

Toraja: Saemi mengkareke’ anna baai situang pakean lanna lu tassu’ lako salianna to’ tenda susitu mangka napokada Musa.

Karo: Emaka reh kalak enda, janah alu njemak paken mait e, iangkatna duana ku darat ingan erkemah, sue ras si iperentahken Musa.

Simalungun: Jadi ipadohor sidea ma, lanjar iusung ma sidea marpakean hu darat ni parsaranan ai, songon na pinarentahkon ni si Musa.

Toba: Jadi ro ma nasida jumonok, laos diusung ma bangkenasida i rap dohot pangkeannasida tu balian ni parsaroan i, songon na nidokkon ni si Musa.


NETBible: So they came near and carried them away in their tunics to a place outside the camp just as Moses had spoken.

NASB: So they came forward and carried them still in their tunics to the outside of the camp, as Moses had said.

HCSB: So they came forward and carried them in their tunics outside the camp, as Moses had said.

LEB: So they came and took them away to a place outside the camp, as Moses told them. The dead men were still in their linen robes.

NIV: So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.

ESV: So they came near and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.

NRSV: They came forward and carried them by their tunics out of the camp, as Moses had ordered.

REB: They came and carried them away in their tunics out of the camp, as Moses had told them.

NKJV: So they went near and carried them by their tunics out of the camp, as Moses had said.

KJV: So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.

AMP: So they drew near and carried them in their undertunics [stripped of their priestly vestments] out of the camp, as Moses had said.

NLT: So they came forward and carried them out of the camp by their tunics as Moses had commanded.

GNB: So they came and took hold of the clothing on the corpses and carried them outside the camp, just as Moses had commanded.

ERV: So Mishael and Elzaphan obeyed Moses. They carried the bodies of Nadab and Abihu outside the camp. Nadab and Abihu were still wearing their special woven shirts.

BBE: So they came and took them, in their coats, outside the tent-circle, as Moses had said.

MSG: They came and carried them off, outside the camp, just as Moses had directed.

CEV: So they dragged the dead men away by their clothes.

CEVUK: So they dragged the dead men away by their clothes.

GWV: So they came and took them away to a place outside the camp, as Moses told them. The dead men were still in their linen robes.


NET [draft] ITL: So they came near <07126> and carried <05375> them away <05375> in their tunics <03801> to <0413> a place outside <02351> the camp <04264> just as <0834> Moses <04872> had spoken <01696>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 10 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran