Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 25 : 48 >> 

TB: maka sesudah ia menyerahkan dirinya, ia berhak ditebus, yakni seorang dari antara saudara-saudaranya boleh menebus dia,


AYT: dia memiliki hak tebus setelah dia menjual dirinya. Salah seorang saudaranya dapat menebusnya.

TL: setelah dijualnya dirinya hendaklah ada tebusan baginya; maka hendaklah ia ditebus oleh salah seorang dari pada segala saudaranya.

MILT: setelah dia dijual, penebusan dapat terjadi baginya, satu dari saudaranya dapat menebusnya,

Shellabear 2010: maka ia boleh ditebus setelah ia menjual dirinya. Salah seorang saudaranya boleh menebus dia.

KS (Revisi Shellabear 2011): maka ia boleh ditebus setelah ia menjual dirinya. Salah seorang saudaranya boleh menebus dia.

KSKK: ia harus mempunyai hak penebusan. Salah seorang saudaranya boleh menebus dia,

VMD: Orang itu mempunyai hak untuk ditebus dan menjadi bebas. Salah seorang saudaranya dapat menebusnya.

TSI: orang Israel tersebut boleh ditebus oleh anggota keluarganya, walaupun dia sudah dibeli sebagai budak.

BIS: orang Israel itu tetap mempunyai hak untuk ditebus. Seorang dari saudaranya yang laki-laki,

TMV: orang Israel itu tetap mempunyai hak untuk ditebus. Salah seorang saudara lelakinya,

FAYH: maka ia boleh ditebus oleh salah seorang saudara laki-lakinya,

ENDE: maka ia mempunjai hak tebusan setelah mendjual diri. Seorang saudaranja boleh menebus dia;

Shellabear 1912: setelah sudah orang itu dijual boleh juga ia ditebus maka bolehlah ia ditebus oleh salah seorang dari pada segala saudaranya.

Leydekker Draft: Maka komedijen deri pada 'ija sudah djuwal dirinja tubusan 'akan 'ada baginja; sa`awrang deri pada segala sudaranja hendakh tubus dija:

AVB: maka dia boleh ditebus setelah dia menjual dirinya. Salah seorang saudara lelakinya boleh menebus dia.


AYT ITL: dia memiliki hak tebus <01353> setelah <0310> dia menjual <04376> dirinya. Salah seorang <0259> saudaranya <0251> dapat menebusnya <01350>. [<01961> <00>]

TB ITL: maka sesudah <0310> ia menyerahkan <04376> dirinya, ia berhak <01961> ditebus <01353>, yakni seorang <0259> dari antara saudara-saudaranya <0251> boleh menebus <01350> dia,

TL ITL: setelah <0310> dijualnya <04376> dirinya hendaklah ada tebusan <01353> baginya <00>; maka hendaklah ia ditebus <01350> oleh salah <0259> seorang dari pada segala saudaranya <0251>.

AVB ITL: maka dia boleh ditebus <01353> setelah <0310> dia menjual <04376> dirinya. Salah seorang <0259> saudara lelakinya <0251> boleh menebus <01350> dia. [<01961> <00>]


HEBREW: <01350> wnlagy <0251> wyxam <0259> dxa <0> wl <01961> hyht <01353> hlag <04376> rkmn <0310> yrxa (25:48)


Jawa: sawuse ngedol awake mau, kawenangna ditebus, yaiku salah sijine wong panunggalane sadulure kena nebus,

Jawa 1994: wong Israèl mau kena ditebus déning seduluré lanang,

Sunda: Sanggeus dibeuli, eta sasama urang Israil teh boga keneh hak pikeun ditebus. Salah saurang dulurna

Madura: oreng Isra’il jareya teptep andhi’ ha’ kaangguy etebbus bi’ sala settong dhari taretan lake’na,

Bali: Sasampune ipun kadol, wong Israel punika kantun wenang katebus. Salah tunggil saking nyamanipune muani,

Bugis: iyaro tau Israélié tette’i mappunnai ha’ untu’ passui. Séddi polé ri silessurenna iya worowané,

Makasar: anjo tu Israelka tuli nia’na ha’na nipasulu’. Kalase’renna sari’battanna bura’nea,

Toraja: manassa, ianna sandangmo, ma’din la dila’bak, ma’din la nala’bak sala umbanna mintu’ siulu’na.

Karo: Kenca ia idayaken, lit denga hakna guna itebusi mulihken.

Simalungun: bulih do ia tobuson dob jinualhonni ai dirini. Sahalak humbani saninani bulih do manobussi,

Toba: Ingkon masuk do tobuson ibana dung ginadisna dirina; ingkon sahalak sian hahaanggina manobus ibana.


NETBible: after he has sold himself he retains a right of redemption. One of his brothers may redeem him,

NASB: then he shall have redemption right after he has been sold. One of his brothers may redeem him,

HCSB: he has the right of redemption after he has been sold. One of his brothers may redeem him.

LEB: After he has sold himself, he has the right to be bought back. One of his brothers may buy him back.

NIV: he retains the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may redeem him:

ESV: then after he is sold he may be redeemed. One of his brothers may redeem him,

NRSV: after they have sold themselves they shall have the right of redemption; one of their brothers may redeem them,

REB: he is to keep the right of redemption after he has sold himself. One of his brothers may redeem him,

NKJV: ‘after he is sold he may be redeemed again. One of his brothers may redeem him;

KJV: After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:

AMP: After he is sold he may be redeemed. One of his brethren may redeem him:

NLT: they still retain the right of redemption. They may be bought back by a close relative––

GNB: After they are sold, they still have the right to be bought back. A brother

ERV: These people have the right to be bought back and become free. Someone from their own country can buy them back.

BBE: After he has given himself he has the right to be made free, for a price, by one of his brothers,

MSG: he still has the right of redemption after he has sold himself. One of his relatives may buy him back.

CEV: you still have the right to be set free by a relative, such as a brother

CEVUK: you still have the right to be set free by a relative, such as a brother

GWV: After he has sold himself, he has the right to be bought back. One of his brothers may buy him back.


KJV: After <0310> that he is sold <04376> (8738) he may be redeemed again <01353>_; one <0259> of his brethren <0251> may redeem <01350> (8799) him:

NASB: then he shall have<1961> redemption<1353> right<1353> after<310> he has been sold<4376>. One<259> of his brothers<251> may redeem<1350> him,

NET [draft] ITL: after <0310> he has sold <04376> himself he retains <01961> a right of redemption <01353>. One <0259> of his brothers <0251> may redeem <01350> him,



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Imamat 25 : 48 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel