Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Imamat 6 : 18 >> 

TB: Setiap laki-laki di antara anak-anak Harun haruslah memakannya; itulah suatu ketetapan untuk selamanya bagi kamu turun-temurun; itulah bagianmu dari segala korban api-apian TUHAN. Setiap orang yang kena kepada korban-korban itu menjadi kudus."


AYT: Setiap laki-laki dari keturunan Harun boleh memakannya. Itulah ketetapan untuk selama-lamanya dari generasi ke generasi, yaitu dari pesembahan dengan api untuk TUHAN. Semua yang menyentuhnya akan menjadi kudus.”

TL: Maka segala orang laki-laki di antara anak-anak Harun itu boleh makan dia, maka inilah suatu hukum yang kekal bagi kamu turun-temurun; adapun persembahan api ini yang kepada Tuhan; barangsiapa yang menjamah akan dia, patutlah ia suci adanya.

MILT: Setiap laki-laki dari antara anak-anak Harun harus memakannya, suatu ketetapan selamanya bagi generasi-generasimu dari segala persembahan-persembahan api-apian TUHAN (YAHWEH - 03068). Semua yang menjamah hal-hal itu menjadi kudus."

Shellabear 2010: Semua laki-laki di antara keturunan Harun berhak memakannya. Dari persembahan yang dibakar bagi ALLAH, bagian itu adalah bagian yang ditetapkan untuk seterusnya bagi kamu turun-temurun. Apa pun yang menyentuh semua itu menjadi suci.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Semua laki-laki di antara keturunan Harun berhak memakannya. Dari persembahan yang dibakar bagi ALLAH, bagian itu adalah bagian yang ditetapkan untuk seterusnya bagi kamu turun-temurun. Apa pun yang menyentuh semua itu menjadi suci.'"

KSKK: (6-11) Semua laki-laki dari keluarga Harun boleh memakan bagian dari kurban bakaran Yahweh !!- hukum ini selama-lamanya bagi semua keturunanmu. Segala sesuatu yang menyentuh persembahan menjadi kudus juga."

VMD: Setiap anak laki-laki dari keturunan Harun boleh makan dari pemberian untuk TUHAN. Itulah peraturan turun-temurun selamanya. Apa pun yang menyentuh persembahan itu menjadi suci.”

BIS: Untuk selama-lamanya setiap orang laki-laki keturunan Harun boleh makan roti itu; itulah bagian mereka yang tetap dari makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN. Orang lain yang menyentuh makanan yang sudah dikurbankan itu, akan mendapat celaka karena kekuatan kesuciannya.

TMV: Untuk sepanjang masa, setiap orang lelaki keturunan Harun boleh memakannya sebagai bahagian mereka daripada makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN. Orang lain yang menyentuh persembahan makanan akan ditimpa celaka kerana kekuatan kesuciannya.

FAYH: Setiap laki-laki keturunan Harun boleh memakannya. Peraturan ini berlaku turun-temurun. Ingatlah, hanya para imam saja yang boleh memakan kurban api-apian yang dipersembahkan kepada TUHAN. Siapa pun yang menjamahnya, harus terlebih dulu menyucikan dirinya."

ENDE: (6-11) Semua laki-laki diantara anak-anak Harun boleh memakannja. Suatu ketetapan abadilah itu turun-temurun perihal kurban-kurban api Jahwe. Barang siapa menjentuhnja mendjadi kudus.

Shellabear 1912: Maka segala orang laki-laki di antara anak-anak Harun itu hendaklah memakan dia menjadi adat yang kekal di antaramu turun-temurun dari pada segala persembahan yang dinyalakan bagi Allah maka barangsiapa yang menyentuh dia yaitu kudus adanya."

Leydekker Draft: Segala laki-laki di`antara 'anakh-anakh laki-laki Harun 'akan makan 'itu: bahuwa 'ini 'ada 'ondang-ondang salama-lamanja bagi bangsa-bangsamu deri pada segala persombahan 'apij-apijan Huwa: barang sijapa jang 'akan kena dija 'itu, 'ija 'akan depersutjij.

AVB: Semua lelaki daripada keturunan Harun berhak memakannya. Daripada korban bakaran untuk TUHAN, bahagian itu bahagian yang ditetapkan untuk seterusnya bagi kamu turun-temurun. Apa pun yang menyentuh persembahan itu akan menjadi suci.’ ”


TB ITL: Setiap <03605> laki-laki <02145> di antara anak-anak <01121> Harun <0175> haruslah memakannya <0398>; itulah suatu ketetapan <02706> untuk selamanya <05769> bagi kamu turun-temurun <01755>; itulah bagianmu dari segala korban api-apian <0801> TUHAN <03068>. Setiap orang <03605> yang <0834> kena <05060> kepada korban-korban itu menjadi kudus <06942>."


Jawa: Anake lanang Harun iku padha mangana, iku dadia pepancen tumrap sira kabeh kanggo ing salawase turun-tumurun saka kurban sesaosan genenan kagungane Sang Yehuwah. Sadhengah wong kang nggepok, iku dadi suci.”

Jawa 1994: Saben wong lanang anak-turuné Harun kena mangan roti mau. Sebanjuré dadia prenatan langgeng. Wong liya sing nggepok dhaharan sing wis dienggo kurban, bakal ketaman bilai merga saka daya kasucèné kurban mau.

Sunda: Pikeun saterusna, kabeh turunan Harun anu lalaki meunang ngadalahar, tur bakal mayeng mareunang bagian tina kadaharan anu dihaturkeun ka PANGERAN. Salian ti eta saha-saha anu nyabak eta kadaharan bakal cilaka ku pangaruh kasucianana.

Madura: Saneyap toronanna Harun se lalake’ olle ngakan roti jareya, menangka bagiyanna se teptep dhari kakanan se eatorragi ka PANGERAN. Oreng laen se nyedding kakanan se la ekurbannagi jareya, bakal nemmowa calaka’ lantaran kakowadanna kasocceyanna.

Bali: Pabuat sapanglanturipun sawatek katurunan Dane Harun sane lanang kengin ngajengang rotine punika. Punika makadados eduman danene sane tetep saking sakancan aturan rayunane sane katurang ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Anake sane ngusud aturan rayunane sane sampun katurang, pacang keni sengkala ulihan kakuatan kasucian aturane punika.

Bugis: Untu’ mannennungeng tungke worowané wija-wijanna Harun weddingngi manréi iyaro rotié; iyanaro bagiyanna mennang iya tette’é polé ri inanré iya riyakkasuwiyangengngé lao ri PUWANGNGE. Tau laing iya géssaéngngi inanré iya puraé riyakkarobangenro, lolongengngi matu acilakang nasaba awatangeng apaccingenna.

Makasar: Untu’ satunggu-tungguna sikamma bura’ne jari-jarina Harun akkullei nakanre anjo rotia; iaminjo bageang attantuna ke’nanga battu ri kanre-kanreang nipassareanga mae ri Batara. Tau maraenga punna naseroi anjo kanre le’bakamo nikoro’bangkang, langgappai bala lanri koasa katangkassanna anjo koro’banga.

Toraja: Mintu’ anakna Harun tu muane ma’din ungkandei; iamote tu misa’ apa matontongan dipondokangkomi la misiosso’i tu diona pemala’ pantunu dipemalaran lako PUANG: minda-minda ungkaka’i la maindan.

Karo: I bas paksa-paksa si reh enda, apai pe kesusuren Harun si dilaki banci manca selaku baginna i bas persembahen pangan e. Kalak si deban si manca la banci lang isakiti, erkiteken kuasa kebadianna.

Simalungun: (6-11) Sagala dalahi na i tongah-tongah ni ginompar ni si Aron bulih do mangankon hunjai, in ma aturan sadokah ni dokahni ronsi ginomparnima pasal galangan apuy na bani Jahowa; barang ise na manjamah ai, gabe pansing ma ia.”

Toba: (6-11) Nasa baoa di tongatonga ni pinompar ni si Aron, jadi do manganhon sian i: I ma gabe uhum saleleng ni lelengna ro di pinomparmuna sian pelean api angka na tu Jahowa; manang ise na manjama angka i, ingkon badia hian ibana.


NETBible: Every male among the sons of Aaron may eat it. It is a perpetual allotted portion throughout your generations from the gifts of the Lord. Anyone who touches these gifts must be holy.’”

NASB: ‘Every male among the sons of Aaron may eat it; it is a permanent ordinance throughout your generations, from the offerings by fire to the LORD. Whoever touches them will become consecrated.’"

HCSB: Any male among Aaron's descendants may eat it. It is a permanent portion throughout your generations from the fire offerings to the LORD. Anything that touches the offerings will become holy."

LEB: Every male descendant of Aaron may eat it. It is a permanent law for generations to come regarding the offering by fire to the LORD. Everyone who touches it will become holy."

NIV: Any male descendant of Aaron may eat it. It is his regular share of the offerings made to the LORD by fire for the generations to come. Whatever touches it will become holy.’"

ESV: Every male among the children of Aaron may eat of it, as decreed forever throughout your generations, from the LORD's food offerings. Whatever touches them shall become holy."

NRSV: Every male among the descendants of Aaron shall eat of it, as their perpetual due throughout your generations, from the Lord’s offerings by fire; anything that touches them shall become holy.

REB: Only Aaron's descendants may eat it, as a due from the food-offerings to the LORD, for generation after generation for all time. Whoever touches it is to be treated as holy.

NKJV: ‘All the males among the children of Aaron may eat it. It shall be a statute forever in your generations concerning the offerings made by fire to the LORD. Everyone who touches them must be holy.’"

KJV: All the males among the children of Aaron shall eat of it. [It shall be] a statute for ever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: every one that toucheth them shall be holy.

AMP: Every male among the children of Aaron may eat of it, as his portion forever throughout your generations, from the Lord's offerings made by fire; whoever touches them shall [first] be holy (consecrated and ceremonially clean).

NLT: Any of Aaron’s male descendants, from generation to generation, may eat of the grain offering, because it is their regular share of the offerings given to the LORD by fire. Anyone or anything that touches this food will become holy."

GNB: For all time to come any of the male descendants of Aaron may eat it as their continuing share of the food offered to the LORD. Anyone else who touches a food offering will be harmed by the power of its holiness.

ERV: Any male descendant of Aaron may eat from these gifts to the LORD. This is their share forever throughout your generations. Whatever touches these offerings will be made holy.”

BBE: Every male among the children of Aaron may have it for food; it is their right for ever through all your generations, from the offerings made by fire to the Lord: anyone touching them will be holy.

MSG: Any male descendant among Aaron's sons may eat it. This is a fixed rule regarding GOD's gifts, stretching down the generations. Anyone who touches these offerings must be holy."

CEV: Only the men in Aaron's family are allowed to eat this bread, and they must go through a ceremony to be made holy before touching it. This law will never change.

CEVUK: Only the men in Aaron's family are allowed to eat this bread, and they must go through a ceremony to be made holy before touching it. This law will never change.

GWV: Every male descendant of Aaron may eat it. It is a permanent law for generations to come regarding the offering by fire to the LORD. Everyone who touches it will become holy."


NET [draft] ITL: Every <03605> male <02145> among the sons <01121> of Aaron <0175> may eat <0398> it. It is a perpetual <05769> allotted portion <02706> throughout your generations <01755> from the gifts <0801> of the Lord <03068>. Anyone <03605> who <0834> touches <05060> these gifts must be holy <06942>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Imamat 6 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran