Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 49 : 3 >> 

TB: Ruben, engkaulah anak sulungku, kekuatanku dan permulaan kegagahanku, engkaulah yang terutama dalam keluhuran, yang terutama dalam kesanggupan.


AYT: “Ruben, anak sulungku, kamulah kejantananku, permulaan dari kegagahanku. Yang terunggul dalam keluhuran Yang terunggul dalam kekuatan.

TL: Hai Rubin, engkaulah anak sulungku dan kuatku dan permulaan kuasaku, yang terindah kemuliaannya dan terindah kuasanya;

MILT: Ruben, kamu adalah anak sulungku, kekuatanku dan permulaan kegagahanku, yang unggul dalam keluhuran dan yang unggul dalam kemampuan.

Shellabear 2010: Ruben, engkaulah anakku yang sulung, kekuatanku dan permulaan keperkasaanku, terunggul dalam keluhuran, terunggul dalam kegagahan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ruben, engkaulah anakku yang sulung, kekuatanku dan permulaan keperkasaanku, terunggul dalam keluhuran, terunggul dalam kegagahan.

KSKK: Ruben, engkaulah anak sulungku, kekuatanku dan buah pertama kegagahanku! Yang terutama dalam kehormatan dan yang terutama dalam kuasa.

VMD: “Ruben, anak sulungku, engkaulah kekuatanku, bukti pertama dari kejantananku. Engkaulah yang paling terhormat dan berkuasa dari semua anakku.

BIS: Ruben, anakku yang sulung, engkaulah kekuatanku, buah pertama keperkasaanku. Engkau tergagah dan terkuat di antara semua anakku.

TMV: Ruben, anakku yang sulung, engkaulah kekuatanku, buah pertama keperkasaanku. Engkau paling gagah dan kuat antara semua anak lelakiku.

FAYH: "Ruben, engkau anakku yang sulung, anak masa mudaku ketika aku masih penuh semangat. Engkaulah nomor satu dalam kedudukan dan kehormatan.

ENDE: Ruben, engkau anak sulungku, Kekuatanku dan buah bungaran kedewasaanku, jang berkelebihan keluhurannja, jang berkelebihan kegagahannja,

Shellabear 1912: Hai Ruben, engkaulah anak sulungku dan kekuatanku dan permulaan kuasaku terutamalah kemuliaanmu dan terutama kegagahanmu.

Leydekker Draft: Re`ubejn, sulongku 'angkawlah, khowatku, dan hulu kawasaku: jang ter`indah pada kalebehan, dan jang ter`indah pada kakarasan.

AVB: Ruben, kamulah anakku yang sulung, kekuatanku dan permulaan keperkasaanku, terunggul dalam keluhuran, terunggul dalam kegagahan.


TB ITL: Ruben <07205>, engkaulah <0859> anak sulungku <01060>, kekuatanku <03581> dan permulaan <07225> kegagahanku <0202>, engkaulah yang terutama <03499> dalam keluhuran <07613>, yang terutama <03499> dalam kesanggupan <05794>.


Jawa: Ruben, kowe iku pembarepku, kekuatanku lan wiwitaning karosanku, kang pinunjul ing kaluhuran, kang pinunjul ing kabisan,

Jawa 1994: Rubèn, anakku sing mbarep, kowé kuwi kekuwatanku sing maujud, woh sing kawitan saka enggonku dadi wong lanang, kowé sing gagah prakosa dhéwé ing antarané anak-anakku.

Sunda: Rubin, anak kami anu cikal, maneh wujud kabedasan kami anak kahiji ti kalalakian kami. Pangangkuhna jeung pangbedasna ti antara anak-anak kami.

Madura: Ruben, tang ana’ se sareyang, ba’na reya tang kakowadan, ana’ se dha’-adha’ ollena sengko’ menangka oreng lake’. Ba’na se paleng gaga’ ban se paleng kowat e antarana tang na’-ana’.

Bali: Cening Ruben, cening pianak bapa ane paling keliha, kasitengan bapane muah pianak kaprawiran bapane ane paling kelih, ane paling kasumbungang sitengne di pantaran pianak bapane muani-muani.

Bugis: Rubén, ana’ku macowaé, iko ritu awatangekku, buwa bunge’ abaraningekku. Iko pobbarani sibawa pommawatang ri yelle’na sininna ana’ku.

Makasar: Ruben, anakku toaya, ikaumi kagassingangku, rappo uruna kaporeangku. Ikau kaminang gammara’ siagang kaminang gassing ri alla’na sikontu anakku.

Toraja: E Ruben ikomo bunga’ matangku, kamawatangangku sia bunga’ kamatotorangku, tu tompo’ kamala’biranna sia kamawatanganna.

Karo: Ruben anakku sintua, kam kap gegehku, kam buah si pemena kinidilakinku. Kemegahenku si megegehna i bas kerina anak-anakku.

Simalungun: Alo Ruben, ho do bunga tubuhku, gogohku pakon parmulaan ni kuasangku, sisurungan bani hamuliaon sisurungan bani hagogohon,

Toba: Ale Ruben, ho do buhabajungku, gogongku jala bungabunga ni hagabeonku, parhasurungan di hamuliaon dohot parhasurungan di gogo nian.


NETBible: Reuben, you are my firstborn, my might and the beginning of my strength, outstanding in dignity, outstanding in power.

NASB: "Reuben, you are my firstborn; My might and the beginning of my strength, Preeminent in dignity and preeminent in power.

HCSB: Reuben, you are my firstborn, my strength and the firstfruits of my virility, excelling in prominence, excelling in power.

LEB: "Reuben, you are my firstborn, my strength, the very first son I had, first in majesty and first in power.

NIV: "Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honour, excelling in power.

ESV: "Reuben, you are my firstborn, my might, and the firstfruits of my strength, preeminent in dignity and preeminent in power.

NRSV: Reuben, you are my firstborn, my might and the first fruits of my vigor, excelling in rank and excelling in power.

REB: “Reuben, you are my firstborn, my strength and the first fruit of my vigour, excelling in pride, excelling in might.

NKJV: "Reuben, you are my firstborn, My might and the beginning of my strength, The excellency of dignity and the excellency of power.

KJV: Reuben, thou [art] my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:

AMP: Reuben, you are my firstborn, my might, the beginning (the firstfruits) of my manly strength {and} vigor; [your birthright gave you] the preeminence in dignity and the preeminence in power.

NLT: "Reuben, you are my oldest son, the child of my vigorous youth. You are first on the list in rank and honor.

GNB: “Reuben, my first-born, you are my strength And the first child of my manhood, The proudest and strongest of all my sons.

ERV: “Reuben, my first son, you are my strength, the first proof of my manhood. You were the most honored and powerful of all my sons.

BBE: Reuben, you are my oldest son, the first-fruit of my strength, first in pride and first in power:

MSG: Reuben, you're my firstborn, my strength, first proof of my manhood, at the top in honor and at the top in power,

CEV: Reuben, you are my oldest, born at the peak of my powers; you were an honored leader.

CEVUK: Reuben, you are my eldest, born at the peak of my powers; you were an honoured leader.

GWV: "Reuben, you are my firstborn, my strength, the very first son I had, first in majesty and first in power.


NET [draft] ITL: Reuben <07205>, you <0859> are my firstborn <01060>, my might <03581> and the beginning <07225> of my strength <0202>, outstanding <03499> in dignity <07613>, outstanding <03499> in power <05794>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kejadian 49 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran