Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Kidung Agung 7 : 13 >> 

TB: Semerbak bau buah dudaim; dekat pintu kita ada pelbagai buah-buah yang lezat, yang telah lama dan yang baru saja dipetik. Itu telah kusimpan bagimu, kekasihku!


AYT: Buah dudaim memberikan keharumannya, dan di pintu-pintu masuk kita, terdapat semua yang terbaik, yang baru maupun yang lama, yang telah aku simpan bagimu, kekasihku.

TL: Bahwa semerbaklah bau buah dudayim dan pada pintu kita adalah pelbagai buah-buah yang indah-indah, dari pada yang baharu dan lama; itu sudah kutaruh bagimu, hai kekasihku!

MILT: Apel cinta menyerbakkan keharuman, di pintu kita terdapat berbagai buah yang terbaik; yang baru, juga yang lama, aku telah menyimpannya untukmu, kekasihku.

Shellabear 2010: Semerbak bau buah arak, dan di pintu kita ada segala macam buah pilihan, baik baru maupun lama, yang telah kusimpan bagimu, wahai kekasihku!

KS (Revisi Shellabear 2011): Semerbak bau buah arak, dan di pintu kita ada segala macam buah pilihan, baik baru maupun lama, yang telah kusimpan bagimu, wahai kekasihku!

KSKK: (7-14) Buah dudaim telah mengeluarkan aromanya; dekat pintu kita ada buah-buahan istimewa; buah-buah baru maupun buah-buah lama telah kusimpan untukmu, kasihku.

VMD: Ciumlah pohon arak dan bunga-bunga yang baunya harum di depan pintu kita. Ya, aku telah menyimpan banyak barang yang sedap untukmu, hai kekasihku. Barang-barang yang baru dan lama.

BIS: Pohon arak harum semerbak baunya, di dekat pintu kita ada buah-buahan lezat, yang sudah lama dipetik dan yang baru; itu kusimpan bagimu, kekasihku.

TMV: Pokok dudaim harum semerbak, dan banyak buah yang sedap dekat pintu kita, yang sudah lama dipetik dan yang baru juga; aku telah menyimpannya bagimu, hai sayangku.

FAYH: Di sanalah buah dudaim menyebarkan keharumannya, dan bermacam-macam buah yang lezat serta menyegarkan ada di dekat pintu, yang lama maupun yang baru, karena telah kusimpan semuanya untukmu, Kekasihku."

ENDE: (7-14) Semerbaklah harum buah Madragora, dekat pintu2 kitalah semua buah2an terpilih, jang baru serta jang lama; telah mereka kusimpan bagimu, kekasihku.

Shellabear 1912: Maka semerbaklah bau buah lapah dan muka pintu kita ada pelbagai buah-buahan yang indah-indah baru dan lama yang telah kutaruh bagimu, hai kekasihku.

Leydekker Draft: Duda`im 'itu samarbakhkan bawu, dan pada pintu-pintu kamij 'ada segala djenis bowah-bowah jang kagahan, jang baharuw, dan jang lama: hej kekasehku, 'itupawn 'aku sudah simpan 'akan dikaw.

AVB: Semerbak bau akar mandragora, dan di pintu kita ada segala jenis buah-buahan pilihan, baik baru mahupun lama, yang telah kusimpan untukmu, wahai kekasihku!


TB ITL: Semerbak <05414> bau <07381> buah dudaim <01736>; dekat <05921> pintu <06607> kita ada pelbagai <03605> buah-buah yang lezat <04022>, yang telah lama <03465> dan <01571> yang baru <02319> saja dipetik. Itu telah kusimpan <06845> bagimu, kekasihku <01730>!


Jawa: Gandanipun woh dhudhaim ngambar, sacelaking kori kita wonten woh-wohan maneka warni ingkang eca, ingkang sampun dangu lan ingkang saweg kemawon kapethik. Punika sampun kawula simpen kagem paduka, dhuh kekasih kawula!

Jawa 1994: Sekar dhudhaim amrik gandanipun, tuwin ing sanginggiling kori kawula wonten wowohan ingkang adi-adi, ingkang taksih énggal, ingkang lami inggih wonten. Kawula rawati sedaya wau kagem Panjenengan, kekasih kawula!

Sunda: Engke ku engkang kaangseu seungitna tangkal arak katut bubuahan nu raraos, parantos aya caket panto, nu anyar sareng nu parantos lami, kenging abdi nyimpen haturan engkang, jungjunan!

Madura: Bungkana arak ro’om bauna, e seddi’anna labangnga junandalem sareng abdidalem badha wa’-buwa’an se nyaman acem-macem, se ampon abit sareng se gi’ buru epetthek; sadaja sareng abdidalem esempen kaator junandalem.

Bali: Irika beli pacang mrasidayang ngambu wewangen sane miik miwah sakancan woh-wohan sane becik nampek ring obag-obagan jelanan iragane. Oduh beli gegelan tiange, irika tiang sampun nyediaang beli kasukan miwah kawiryan sane lawas miwah sane anyar.

Bugis: Lellang mabau baunna pong ara’é, ri seddéna sumpatta engka buwa-buwa malunra, iya maittaénna naricéppu sibawa iya silalonaé; iyaro utarongekko, canrikku.

Makasar: Aka’ poko’ kayu mabau’ rasanna, ri ampi’ pakke’butta nia’ rappo-rappo kayu nyamang, salloamo siagang berua le’ba’ niallena; kuboliki anjo untu’ ikau, tanringku.

Toraja: Busarungngu’ tu bua dudain, sia dio to’ ba’bata nanii tuo ma’rupa-rupa bua melo, ba’runna sia masainna, tu kuparandanangkomi, e andi’ pa’kaboro’ku.

Karo: Kayu si merim uratna, buah si entebu nanamna lit deherken pintunta. O impal nggo kusikapken man bandu, subuk si nggo ndekah bage pe si mbaru denga iputikken.

Simalungun: Muap ma misbou ni buah dudaim ai; buei do buah na maharga bani labahta, na baru age na madokah, na husimpan bamu, ale haholongan ni uhurhu.

Toba: (7-14) Disi ma maruap angka parbue dudaim, jala di atas pintu ni jabunta parbue marragamragam, angka na arga, angka nambura dope, dohot naung leleng, angka na hupajop di ho, ale hasudungan ni rohangku.


NETBible: The mandrakes send out their fragrance; over our door is every delicacy, both new and old, which I have stored up for you, my lover.

NASB: "The mandrakes have given forth fragrance; And over our doors are all choice fruits, Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved.

HCSB: The mandrakes give off a fragrance, and at our doors is every delicacy--new as well as old. I have treasured them up for you, my love.

LEB: The mandrakes give off a fragrance, and at our door are all kinds of precious fruits. I have saved new and old things for you alone, my beloved.

NIV: The mandrakes send out their fragrance, and at our door is every delicacy, both new and old, that I have stored up for you, my lover.

ESV: The mandrakes give forth fragrance, and beside our doors are all choice fruits, new as well as old, which I have laid up for you, O my beloved.

NRSV: The mandrakes give forth fragrance, and over our doors are all choice fruits, new as well as old, which I have laid up for you, O my beloved.

REB: when the mandrakes yield their perfume, and all choice fruits are ready at our door, fruits new and old which I have in store for you, my love.

NKJV: The mandrakes give off a fragrance, And at our gates are pleasant fruits , All manner, new and old, Which I have laid up for you, my beloved.

KJV: The mandrakes give a smell, and at our gates [are] all manner of pleasant [fruits], new and old, [which] I have laid up for thee, O my beloved.

AMP: The mandrakes give forth fragrance, and over our doors are all manner of choice fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved!

NLT: There the mandrakes give forth their fragrance, and the rarest fruits are at our doors, the new as well as old, for I have stored them up for you, my lover."

GNB: You can smell the scent of mandrakes, and all the pleasant fruits are near our door. Darling, I have kept for you the old delights and the new.

ERV: Smell the mandrakes and all the pleasant flowers by our door. I have saved many pleasant things for you, my lover, pleasant things, new and old.

BBE: The mandrakes give out a sweet smell, and at our doors are all sorts of good fruits, new and old, which I have kept for my loved one.

MSG: Love-apples drench us with fragrance, fertility surrounds, suffuses us, Fruits fresh and preserved that I've kept and saved just for you, my love.

CEV: Perfume from the magic flower fills the air, my darling. Right at our doorstep I have stored up for you all kinds of tasty fruits.

CEVUK: Perfume from the magic flower fills the air, my darling. Right at our doorstep I have stored up for you all kinds of tasty fruits.

GWV: The mandrakes give off a fragrance, and at our door are all kinds of precious fruits. I have saved new and old things for you alone, my beloved.


NET [draft] ITL: The mandrakes <01736> send out <05414> their fragrance <07381>; over <05921> our door <06607> is every <03605> delicacy <04022>, both <01571> new <02319> and old <03465>, which I have stored up <06845> for you, my lover <01730>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Kidung Agung 7 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran