TB: Kiranya ia memerintah dari laut ke laut, dari sungai Efrat sampai ke ujung bumi!
AYT: Kiranya dia memerintah dari laut ke laut, dan dari sungai hingga ke ujung-ujung bumi!
TL: Maka iapun akan memegang perintah dari pada laut masyrik sampai kepada laut magrib dan dari pada sungai besar datang kepada segala ujung bumi.
MILT: Dan dia akan berkuasa dari laut ke laut, dan dari sungai Efrat sampai ke ujung bumi.
Shellabear 2010: Ia akan memerintah dari laut ke laut, dan dari Sungai Efrat sampai ke ujung bumi.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia akan memerintah dari laut ke laut, dan dari Sungai Efrat sampai ke ujung bumi.
KSZI: Dia akan berkuasa dari laut ke laut dan dari Sungai Efrat ke hujung bumi.
KSKK: Kiranya ia memerintah dari laut ke laut, dari sungai Efrat sampai ke ujung bumi.
VMD: Biarlah kerajaannya berkembang dari laut ke laut, dari Sungai Efrat ke tempat-tempat yang jauh di bumi.
BIS: Kerajaannya akan meluas dari laut ke laut, membentang dari timur sampai ke barat.
TMV: Kerajaannya meluas dari laut ke laut, dari Sungai Efrat hingga ke hujung bumi.
FAYH: Biarlah dia memerintah dari laut ke laut, dan dari Sungai Efrat sampai ke ujung bumi.
ENDE: Maka ia akan berkuasa dari laut kelaut, dari Sungai sampai keudjung bumi.
Shellabear 1912: Maka ia akan memegang perintah dari pada laut datang kepada laut, dan dari pada sungai datang ke ujung bumi.
Leydekker Draft: Dan 'ija 'akan depertuwan deri pada lawut sampej kapada lawut; dan deri pada sungej 'itu sampej kapada segala hudjong bumi.
AVB: Dia akan berkuasa dari laut ke laut dan dari Sungai Efrat ke hujung bumi.
AYT ITL: Kiranya dia memerintah <07287> dari laut <03220> ke <05704> laut <03220>, dan dari sungai <05104> hingga <05704> ke ujung-ujung <0657> bumi <0776>!
TB ITL: Kiranya ia memerintah <07287> dari laut <03220> ke <05704> laut <03220>, dari sungai Efrat <05104> sampai <05704> ke ujung <0657> bumi <0776>!
TL ITL: Maka iapun akan memegang <07287> perintah dari pada laut <03220> masyrik sampai <05704> kepada laut <03220> magrib dan dari pada sungai <05104> besar datang <05704> kepada segala ujung <0657> bumi <0776>.
AVB ITL: Dia akan berkuasa <07287> dari laut <03220> ke <05704> laut <03220> dan dari Sungai Efrat <05104> ke <05704> hujung <0657> bumi <0776>.
HEBREW: <0776> Ura <0657> yopa <05704> de <05104> rhnmw <03220> My <05704> de <03220> Mym <07287> dryw (72:8)
Jawa: Panjenenganipun mugi ngastaa pangwaos wiwit saking saganten dumugi saganten, tuwin saking bengawan Efrat ngantos dumugi ing pungkasanipun bumi.
Jawa 1994: Sang Prabu mugi mengkua tanah-tanah wiwit saking seganten dumugi seganten, tuwin saking Éfrat dumugi pungkasaning bumi.
Sunda: Karajaanana sing murba ti laut ka laut, ti Eprat dugi ka tungtung jagat.
Madura: Moga karaja’annepon atamba’a lebar dhari tase’ se settong ka tase’ settongnga, malebar dhari temor kantos ka bara’.
Bali: Dumadak pamrentahan idane ngawit saking segarane sane asiki rauh ring tepin segarane sane lianan, saking Tukad Eprate rauh ka tanggun jagate.
Bugis: Malowangngi matu akkarungenna polé ri tasi’é lao ri tasi’é, mallebbangngi polé ri alau lettu ri yajang.
Makasar: Lapila’ a’bakkaki luara’na kakaraenganna battu ri tamparang se’rea mae ri tamparang maraenga, a’la’bang battu iraya sa’genna kalau’.
Toraja: Sangapaoi anna ma’parenta umpasilamban-lamban tasik, sia umpasitarru’ Salu landa’ lako randan langi’.
Karo: Mbelang KinirajanNa seh i bas lawit ku lawit, menaken i bas Lau Eprat nari seh ku tampuk doni.
Simalungun: Manggomgomi ma ia hun laut das hu laut, humbani Bah Eprat das hu tampakan ni tanoh on.
Toba: Jadi Ibana ma mangarajai sian laut sahat tu laut, jala sian batang aek i sahat ro di angka ujung ni tano on.
NETBible: May he rule from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth!
NASB: May he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.
HCSB: And may he rule from sea to sea and from the Euphrates to the ends of the earth.
LEB: May he rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
NIV: He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth.
ESV: May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth!
NRSV: May he have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
REB: May he hold sway from sea to sea, from the Euphrates river to the ends of the earth.
NKJV: He shall have dominion also from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
KJV: He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
AMP: He [Christ] shall have dominion also from sea to sea and from the River [Euphrates] to the ends of the earth.
NLT: May he reign from sea to sea, and from the Euphrates River to the ends of the earth.
GNB: His kingdom will reach from sea to sea, from the Euphrates to the ends of the earth.
ERV: Let his kingdom grow from sea to sea, from the Euphrates River to the faraway places on earth.
BBE: Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
MSG: Rule from sea to sea, from the River to the Rim.
CEV: Let his kingdom reach from sea to sea, from the Euphrates River across all the earth.
CEVUK: Let his kingdom reach from sea to sea, from the River Euphrates across all the earth.
GWV: May he rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth.
KJV: He shall have dominion <07287> (8799) also from sea <03220> to sea <03220>_, and from the river <05104> unto the ends <0657> of the earth <0776>_.
NASB: May he also rule<7287> from sea<3220> to sea<3220> And from the River<5104> to the ends<657> of the earth<776>.
NET [draft] ITL: May he rule <07287> from sea <03220> to <05704> sea <03220>, and from the Euphrates <05104> River to <05704> the ends <0657> of the earth <0776>!