Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 4 : 20 >> 

TB: Dan kalau kamu mendengar bunyi sangkakala di suatu tempat, berkumpullah ke sana mendapatkan kami. Allah kita akan berperang bagi kita!"


AYT: Di mana pun kamu mendengar suara trompet, bergabunglah dengan kami di sana. Allah kita akan berperang bagi kita!”

TL: dari tempat manapun kamu mendengar bunyi nafiri, hendaklah kamu berhimpun ke sana kepada kami, maka Allah kitapun akan berperang akan ganti kita.

MILT: Di manapun tempat kamu mendengar bunyi sangkakala, berkumpullah ke sana kepada kami, Allah (Elohim - 0430) kita akan berperang bagi kita."

Shellabear 2010: Kalau kamu mendengar bunyi nafiri di suatu tempat, berkumpullah ke sana mendapatkan kami. Tuhan kita akan berperang bagi kita.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kalau kamu mendengar bunyi nafiri di suatu tempat, berkumpullah ke sana mendapatkan kami. Tuhan kita akan berperang bagi kita."

KSKK: (4-14) maka apabila kamu mendengar bunyi terompet, datanglah segera membantu kami dan Allah kami akan berperang untuk kami."

VMD: Jadi, jika kamu mendengar terompet, larilah ke tempat itu. Kita semua bertemu di sana, dan Allah akan berperang untuk kita.”

TSI: Kalau kalian mendengar bunyi terompet, segeralah berkumpul ke arah sumber suara. Allah akan turut bertempur bagi kita!”

BIS: Jadi, kalau kalian mendengar bunyi trompet, berkumpullah segera di sekeliling kami di sini. Allah kita akan berperang untuk kita."

TMV: Oleh itu, jika kamu mendengar bunyi trompet, segeralah berkumpul di sekelilingku. Allah kita akan berperang untuk kita."

FAYH: Kami bekerja sejak matahari terbit sampai bintang-bintang tampak di langit, dan separuh dari kami bertugas sebagai penjaga.

ENDE: (4-14) Dari tempat manapun kamu mendengar bunji tanduk, kamu harus berhimpun pada kami. Allah kita akan bertempur untuk kita!"

Shellabear 1912: Maka barang di mana kamu dengar bunyi tuang-tuang hendaklah kamu berhimpun kepada kami ke sana maka Tuhan kita akan berperang karena kita."

Leydekker Draft: Pada tampat mana kamu dengar bunji nafirij, hendakhlah kamu berkampong kasana kapada kamij: bahuwa 'Ilah kamij 'akan berparang tulong kamij.

AVB: Kalau kamu mendengar bunyi nafiri di suatu tempat, berkumpullah di sana mendapatkan kami. Allah kita akan berperang bagi kita.”


TB ITL: Dan kalau <0834> kamu mendengar <08085> bunyi <06963> sangkakala <07782> di suatu tempat <04725>, berkumpullah <06908> ke sana <08033> mendapatkan <0413> kami. Allah <0430> kita akan berperang <03898> bagi kita!"


Jawa: Manawi mireng swaraning kalasangka, nunten sami nglempaka murugi kula. Gusti Allah kita ingkang badhe nyarirani perang kita!”

Jawa 1994: Mulané yèn kowé padha krungu swarané slomprèt, énggal padha nglumpuka ing panggonanku kéné. Gusti Allah piyambak sing bakal perang kanggo kita."

Sunda: Ku margi eta upami aya tangara tarompet kedah enggal kempel ka sim kuring. Allah tangtos mantuan urang perang."

Madura: Daddi mon ba’na ngedhing monyena tarompet, duli akompol ka seddi’na sengko’ e dhinna’. Guste Allah se esemba ba’na ban sengko’ se bakal aperranga nolonge ba’na ban sengko’."

Bali: Yen semeton mireng suaran kulkul bulus, semeton patut mapunduh ring saileh tiange. Ida Sang Hyang Widi Wasa pacang mayuda pabuat iraga.”

Bugis: Jaji, rékko méngkalingako oni tarompé, addeppungekko masitta ri mattulilitta kuwaé. Allataalata mammusurekki matu."

Makasar: Jari, punna allangngerekko tarompe’, karo-karoko a’rappung ri tammulilina ikambe anrinni. Allata’alata la’bundu’ untu’ ikatte."

Toraja: Umba-umba inan minii urrangi oni napiri tanduk, manassa la sirampunkomi lako kaleki. Na Kapenombanta la untunduiki’ parari.

Karo: Emaka adi ibegindu sora terompet, minter kam pulung ku sekelewetku. Dibatanta kap si erperang guna kita."

Simalungun: Barang hun ianan ja ibogei nasiam sora ni tarompit, maningon roh ma nasiam manjumpahkon hanami martumpu hujai. Naibatanta do marporang mangkopkop hita.”

Toba: (4-14) Manang sian inganan dia dibege hamu soara ni sangka i, ingkon tusi ma hamu marpungu mandapothon hami! Debatanta i do anggo marporang humongkop hita!


NETBible: Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!”

NASB: "At whatever place you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us."

HCSB: Wherever you hear the trumpet sound, rally to us there. Our God will fight for us!"

LEB: When you hear the trumpet, assemble around me. Our God will fight for us!"

NIV: Wherever you hear the sound of the trumpet, join us there. Our God will fight for us!"

ESV: In the place where you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us."

NRSV: Rally to us wherever you hear the sound of the trumpet. Our God will fight for us."

REB: Wherever you hear the trumpet sound, rally to us there, and our God will fight for us.”

NKJV: "Wherever you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us."

KJV: In what place [therefore] ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us: our God shall fight for us.

AMP: In whatever place you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us.

NLT: When you hear the blast of the trumpet, rush to wherever it is sounding. Then our God will fight for us!"

GNB: If you hear the bugle, gather around me. Our God will fight for us.”

ERV: So if you hear the trumpet, run to that place. We will all meet together there, and our God will fight for us!”

BBE: Wherever you may be when the horn is sounded, come here to us; our God will be fighting for us.

MSG: When you hear the trumpet call, join us there; our God will fight for us."

CEV: If you hear the sound of the trumpet, come quickly and gather around me. Our God will help us fight."

CEVUK: If you hear the sound of the trumpet, come quickly and gather around me. Our God will help us fight.”

GWV: When you hear the trumpet, assemble around me. Our God will fight for us!"


NET [draft] ITL: Wherever <0834> <04725> you hear <08085> the sound <06963> of the trumpet <07782>, gather <06908> there <08033> with <0413> us. Our God <0430> will fight <03898> for us!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Nehemia 4 : 20 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel