TB: Mereka mempunyai lingkar dan aku melihat, bahwa sekeliling lingkar yang empat itu penuh dengan mata.
AYT: Pelek roda-roda itu tinggi dan mengagumkan, dan pelek keempat roda itu penuh dengan mata di sekelilingnya.
TL: Maka birai-birainya adalah amat tinggi dan hebat rupanya, karena birai-birai itu penuh dengan mata keliling pada keempat pihaknya.
MILT: Dan pada lingkaran-lingkarannya ada ketinggian dan kengerian, dan keempat lingkaran itu penuh dengan mata di sekelilingnya.
Shellabear 2010: Lingkar roda-roda itu tinggi dan menakjubkan. Sekeliling keempat lingkar itu penuh dengan mata.
KS (Revisi Shellabear 2011): Lingkar roda-roda itu tinggi dan menakjubkan. Sekeliling keempat lingkar itu penuh dengan mata.
KSKK: Lingkarannya megah dan menakutkan dan penuh dengan mata.
VMD: Lingkar roda itu tinggi dan bersinar. Ada mata sekeliling lingkar pada semua roda yang empat itu.
BIS: Lingkaran-lingkaran roda itu penuh dengan mata.
TMV: Bingkai roda penuh dengan mata.
FAYH: Keempat roda itu memiliki lingkar roda serta jari-jari, dan sekeliling lingkar roda itu penuh dengan mata.
ENDE: Gading2nja tinggi; kupandangi, maka penuhlah gading itu dengan mata berkeliling pada keempat (djentera) itu.
Shellabear 1912: Adapun sampainya itu tinggi lagi hebat dan pada keempatnya ada sampai yang penuh dengan mata berkeliling.
Leydekker Draft: Maka birih-birihnja 'adalah tingginja demikijen, sahingga hajbat padanja: dan birih-birihnja punohlah dengan mata-mata kuliling pada ka`ampat djantara 'itu.
AVB: Lingkar roda-roda itu tinggi dan menakjubkan. Sekeliling keempat-empat lingkar itu penuh dengan mata.
AYT ITL: Pelek roda-roda <01354> itu tinggi <01363> dan mengagumkan <03374>, dan pelek <01354> <0> keempat <0702> roda <0> <01354> itu penuh <04392> dengan mata <05869> di sekelilingnya <05439>. [<01992> <01992>]
TB ITL: Mereka <01992> mempunyai lingkar <01354> dan aku melihat, bahwa sekeliling <05439> lingkar <01354> yang empat <0702> itu penuh <04392> dengan mata <05869>. [<01363> <03374> <01992>]
TL ITL: Maka birai-birainya <01354> adalah amat tinggi <01363> dan hebat <03374> rupanya, karena birai-birai <01354> itu penuh <04392> dengan mata <05869> keliling <05439> pada keempat <0702> pihaknya.
AVB ITL: Lingkar roda-roda <01354> itu tinggi <01363> dan menakjubkan <03374>. Sekeliling <05439> keempat-empat <0702> lingkar <01354> itu penuh <04392> dengan mata <05869>. [<01992> <01992>]
HEBREW: <0702> Ntebral <05439> bybo <05869> Mynye <04392> talm <01354> Mtbgw <01992> Mhl <03374> haryw <01992> Mhl <01363> hbgw <01354> Nhybgw (1:18)
Jawa: Rodha-rodha mau ana wengkune lan aku ndeleng wengku kapat pisan iku padha kebak mata mubeng.
Jawa 1994: Wengkuné rodha-rodha mau padha kebak mata.
Sunda: Pelekna masing-masing pinuh katutup ku mata.
Madura: Bunterranna dha-rodha jareya possa’ ban mata.
Bali: Sibeh roda-rodane punika bek madaging mata.
Bugis: Iyaro lébuna padatié pennoi sibawa mata.
Makasar: Bundala’na anjo rodaya rassi siagang mata.
Toraja: Iatu pelengna malangka’ sia metakuran, belanna nasitutu’i nasang mata mengguririk sola a’pa’i.
Karo: Lengkar roda ndai dem alu mata.
Simalungun: Gijang do giling-gilingni ai, gok mata do ganup giling-gilingni ai inggot bani na ompat ai.
Toba: Jala tanggurungna mansai timbo jala songkal, jala gok mata do angka tanggurungna i opatsa humaliang.
NETBible: Their rims were high and awesome, and the rims of all four wheels were full of eyes all around.
NASB: As for their rims they were lofty and awesome, and the rims of all four of them were full of eyes round about.
HCSB: Their rims were large and frightening. Each of their four rims were full of eyes all around.
LEB: The rims of the wheels were large and frightening. They were covered with eyes.
NIV: Their rims were high and awesome, and all four rims were full of eyes all around.
ESV: And their rims were tall and awesome, and the rims of all four were full of eyes all around.
NRSV: Their rims were tall and awesome, for the rims of all four were full of eyes all around.
REB: I saw that they had rims, and the rims were covered with eyes all around.
NKJV: As for their rims, they were so high they were awesome; and their rims were full of eyes, all around the four of them.
KJV: As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings [were] full of eyes round about them four.
AMP: As for their rims, they were so high that they were dreadful, and the four had their rims full of eyes round about.
NLT: The rims of the four wheels were awesomely tall, and they were covered with eyes all around the edges.
GNB: The rims of the wheels were covered with eyes.
ERV: The rims of the wheels were tall and frightening. There were eyes all over the rims of all four wheels.
BBE: And I saw that they had edges, and their edges, even of the four, were full of eyes round about.
MSG: The rims were immense, circled with eyes.
CEV: The rims of the wheels were large and had eyes all the way around them.
CEVUK: The rims of the wheels were large and had eyes all the way around them.
GWV: The rims of the wheels were large and frightening. They were covered with eyes.
KJV: As for their rings <01354>_, they were so high <01363> that they were dreadful <03374>_; and their rings <01354> [were] full <04392> of eyes <05869> round about <05439> them four <0702>_. {and their rings: or, and their strakes}
NASB: As for their rims<1354> they were lofty<1363> and awesome<3374>, and the rims<1354> of all four<702> of them were full<4392> of eyes<5869> round<5439> about<5439>.
NET [draft] ITL: Their rims <01354> were high <01363> and awesome <03374>, and the rims <01354> of all four <0702> wheels were full <04392> of eyes <05869> all around <05439>.