Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 14 : 11 >> 

TB: supaya kaum Israel jangan lagi sesat dari pada-Ku dan jangan lagi menajiskan dirinya dengan segala pelanggaran mereka; dengan demikian mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allah mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH."


AYT: supaya keturunan Israel tidak akan lagi tersesat dari-Ku, maupun dinajiskan lagi oleh semua pelanggaran mereka, tetapi supaya mereka dapat menjadi umat-Ku, dan Aku dapat menjadi Allah mereka,’” firman Tuhan ALLAH.

TL: supaya jangan lagi bangsa Israel itu sesat dari belakang Aku dan jangan lagi dicemarkannya dirinya dengan segala kejahatannya, melainkan mereka itu bagi-Ku akan umat dan Akupun baginya akan Allah, demikianlah firman Tuhan Hua!

MILT: Maka keluarga Israel tidak lagi menyalahkan banyak orang dari hadapan-Ku, dan tidak menajiskan dirinya lagi dengan segala pelanggaran mereka, tetapi mereka akan menjadi sebuah umat bagi-Ku, dan Aku akan menjadi Allah (Elohim - 0430) bagi mereka," firman Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069).

Shellabear 2010: Dengan demikian kaum keturunan Israil tidak akan mengembara lagi dari-Ku dan tidak akan menajiskan diri lagi dengan segala pelanggaran mereka. Mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku menjadi Tuhan mereka, demikianlah firman ALLAH Taala.’”

KS (Revisi Shellabear 2011): Dengan demikian kaum keturunan Israil tidak akan mengembara lagi dari-Ku dan tidak akan menajiskan diri lagi dengan segala pelanggaran mereka. Mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku menjadi Tuhan mereka, demikianlah firman ALLAH Taala."

KSKK: supaya umat Israel tidak lagi tersesat meninggalkan Aku dan menajiskan diri dengan pelanggaran-pelanggaran. Dengan demikian mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allah mereka, !!- demikian sabda Yahweh."

VMD: sehingga nabi-nabi berhenti membawa umat-Ku jauh dari Aku. Jadi, umat-Ku berhenti menjadi keji dengan dosa. Kemudian mereka menjadi umat-Ku yang khusus, dan Aku menjadi Allahnya.’” Demikianlah firman Tuhan ALLAH.

BIS: Semua itu Kulakukan supaya orang Israel jangan lagi menjauhi Aku dan jangan pula menajiskan diri dengan dosa. Dengan demikian mereka akan menjadi umat-Ku, dan Aku menjadi Allah mereka." Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara.

TMV: Aku akan melakukan hal itu untuk mencegah umat Israel meninggalkan Aku dan menajiskan diri mereka dengan dosa. Dengan demikian mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku menjadi Allah mereka." Demikianlah firman TUHAN Raja.

FAYH: sehingga umat Israel akan belajar untuk tidak meninggalkan Aku lagi dan tidak membiarkan dirinya dicemarkan oleh dosa. Mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allah mereka. Demikianlah firman Tuhan ALLAH."

ENDE: Dengan demikian keluarga Israil tidak lagi akan bersesat djauh daripadaKu dan tidak lagi akan mentjemarkan dirinja dengan segala kedjahatannja. Mereka akan mendjadi umatKu dan Aku mendjadi Allah mereka - itulah firman Tuhan Jahwe".

Shellabear 1912: supaya jangan lagi kaum bani Israel itu sesat dari pada-Ku dan jangan lagi ia menajiskan dirinya dengan segala kesalahannya melainkan supaya ia menjadi kaum-Ku dan akupun Tuhan baginya, demikianlah firman Tuhanmu Allah."

Leydekker Draft: 'Agar djangan sasat lagi 'isij rumah Jisra`ejl lalu deri pada balakangku, dan djangan 'ija menedjiskan dirinja lagi dengan sakalijen kadurhaka`annja: tatkala 'itu marika 'itu kalakh 'ada padaku 'akan bala, dan 'aku 'ini kalakh 'ada padanja 'akan 'Ilah, baferman maha besar Tuhan Huwa.

AVB: Dengan demikian keturunan kaum Israel tidak akan mengembara lagi daripada-Ku dan tidak akan menajiskan diri lagi dengan segala pelanggaran mereka. Mereka akan menjadi umat-Ku dan Aku menjadi Allah mereka, demikianlah firman Tuhan ALLAH.” ’


TB ITL: supaya <04616> kaum <01004> Israel <03478> jangan <03808> lagi <05750> sesat <08582> dari pada-Ku <0310> dan jangan <03808> lagi <05750> menajiskan <02930> dirinya dengan segala <03605> pelanggaran <06588> mereka; dengan demikian mereka akan menjadi <01961> umat-Ku <05971> dan Aku <0589> akan menjadi <01961> Allah <0430> mereka, demikianlah firman <05002> Tuhan <0136> ALLAH <03069>."


Jawa: supaya turune Israel aja padha kesasar maneh ora manut marang Ingsun lan aja najisake awake maneh kalawan sakehing panerake. Kalawan mangkono banjur padha dadi umatingSun sarta Ingsun dadi Allahe. Mangkono pangandikane Pangeran Yehuwah.”

Jawa 1994: Kuwi kabèh supaya umat Israèl aja padha nyingkur Aku menèh, sarta nglakoni dosa lan najisaké awaké, supaya bakal dadi umat-Ku lan Aku dadi Allahé." Mengkono pangandikané Pangéran.

Sunda: Ieu geusan ngajaga, sangkan urang Israil ulah nepi ka henteu malire ka Kami, ulah ngotoran dirina ku dosa. Urang Israil kudu jadi umat Kami, Kami anu kudu jadi Allah maranehna." Kitu timbalan PANGERAN Nu Maha Agung.

Madura: Sengko’ ajalannagi se kantha jareya kabbi sopaja oreng Isra’il ta’ ajauwi Sengko’ pole, ban ta’ manajjis aba’na ban dusa. Kalaban cara se kantha jareya reng-oreng jareya bakal daddiya Tang ommat, ban Sengko’ daddiya Allahna." Sengko’, GUSTE Allah Se Mahatenggi, la ngoca’.

Bali: Ulun nyalanang unduke ene, buat nyaga wong Israele apanga eda ia ngutang Ulun muah ngletehin dewekne majalaran dosa-dosannyane. Ia lakar dadi kaulan Ulune muah Ulun lakar dadi Widinnyane.” Kadi asapunika sabdan Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur.

Bugis: Iya manennaro Upogau’i kuwammengngi tau Israélié aja’na namabélai-Ka sibawa aja’to napanajisi’i aléna sibawa dosa. Nanallalengiwi namancaji matu mennang umma’-Ku, na Iyya mancaji Allataalana mennang." Iyya, PUWANG Iya Pommatanré pura mabbicara.

Makasar: Yangasenna anjo kammaya Kugaukangi sollanna tu Israel tenamo napakabellai pole kalenna battu ri Nakke siagang tenamo nara’massi pole kalenna lanri dosa. Lanri kammana anjo la’jarimi ke’nanga ummakKu na iNakke a’jari Allata’alana ke’nanga." INakke, Batara Kaminang Tinggia anne akkana.

Toraja: kumua damo namemboko’ tu to Israel dio mai Kaleku, sia damo naruttakki kalena untengkai atorangKu. Iake susito iatu tau iato mai la dadi taungKu na Aku la dadi Kapenombanna, kadanNa Puangta PUANG.

Karo: Si e Kulakoken gelah kalak Israel ula nadingken Aku, janah gelah ula icemarkenna bana alu dosana. Alu bage bangsa Israel tetap jadi bangsangKu janah Aku Dibatana." Bagenda me nina TUHAN si Erdolat.

Simalungun: ase ulang be kahou ginompar ni Israel manlembang hun Bangku, anjaha ulang be ipabutak dirini marhitei ganup hajahaton ni sidea ai, tapi ase gabe bangsang-Ku ma sidea, anjaha Ahu gabe Naibata ni sidea,?” nini Tuhan Jahowa.

Toba: Asa unang be lilu pinompar ni Israel mandao sian ahu, jala unang be diramuni dirinasida di bagasan saluhut hajahatonnasida i, asa sumuang nasida gabe bangsongku, jala ahu gabe Debatanasida, ninna Tuhan Jahowa.


NETBible: so that the house of Israel will no longer go astray from me, nor continue to defile themselves by all their sins. They will be my people and I will be their God, declares the sovereign Lord.’”

NASB: in order that the house of Israel may no longer stray from Me and no longer defile themselves with all their transgressions. Thus they will be My people, and I shall be their God,"’ declares the Lord GOD."

HCSB: in order that the house of Israel may no longer stray from following Me and no longer defile themselves with all their transgressions. Then they will be My people and I will be their God." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: Then the people of Israel will no longer wander away from me. They will no longer dishonor me with all their sins. Then they will be my people, and I will be their God, declares the Almighty LORD.’"

NIV: Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves any more with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.’"

ESV: that the house of Israel may no more go astray from me, nor defile themselves anymore with all their transgressions, but that they may be my people and I may be their God, declares the Lord GOD."

NRSV: so that the house of Israel may no longer go astray from me, nor defile themselves any more with all their transgressions. Then they shall be my people, and I will be their God, says the Lord GOD.

REB: Never again will the Israelites stray from their allegiance, never again defile themselves by their sins; they will be my people, and I shall be their God. This is the word of the Lord GOD.”

NKJV: "that the house of Israel may no longer stray from Me, nor be profaned anymore with all their transgressions, but that they may be My people and I may be their God," says the Lord GOD.’"

KJV: That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.

AMP: That the house of Israel may go no more astray from Me, neither defile themselves any more with all their transgressions, but that they may be My people, and I may be their God, says the Lord God.

NLT: In this way, the people of Israel will learn not to stray from me, polluting themselves with sin. They will be my people, and I will be their God, says the Sovereign LORD."

GNB: I will do this to keep the Israelites from deserting me and defiling themselves by their sins. They are to be my people, and I will be their God.” The Sovereign LORD has spoken.

ERV: Why? So that those prophets will stop leading my people away from me, and my people will stop being filthy with sin. Then they will be my special people, and I will be their God.’” This is what the Lord GOD said.

BBE: So that the children of Israel may no longer go wandering away from me, or make themselves unclean with all their wrongdoing; but they will be my people, and I will be their God, says the Lord.

MSG: so that the house of Israel will never again wander off my paths and make themselves filthy in their rebellions, but will rather be my people, just as I am their God. Decree of GOD, the Master.'"

CEV: I will do this, so that you will come back to me and stop destroying yourselves with these disgusting sins. So turn back to me! Then I will be your God, and you will be my people. I, the LORD God, make this promise.

CEVUK: I will do this, so that you will come back to me and stop destroying yourselves with these disgusting sins. So turn back to me! Then I will be your God, and you will be my people. I, the Lord God, make this promise.

GWV: Then the people of Israel will no longer wander away from me. They will no longer dishonor me with all their sins. Then they will be my people, and I will be their God, declares the Almighty LORD.’"


NET [draft] ITL: so that <04616> the house <01004> of Israel <03478> will no <03808> longer <05750> go astray <08582> from <0310> me, nor <03808> continue <05750> to defile <02930> themselves by all <03605> their sins <06588>. They will be <01961> my people <05971> and I <0589> will be <01961> their God <0430>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 14 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran