Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 17 : 13 >> 

TB: Lalu ia mengambil seorang yang berasal dari keturunan raja dan mengadakan perjanjian dengan dia sambil menyuruh dia bersumpah. Ia mengambil juga orang-orang berkuasa negeri itu,


AYT: Dia mengambil salah seorang keturunan raja dan membuat perjanjian dengannya, memintanya bersumpah. Dia juga telah mengambil orang-orang perkasa dari negeri itu,

TL: Dan diambilnya akan orang dari pada asal raja, diperbuatnya suatu perjanjian dengan dia, dan ditanggungkannya sumpah atasnya dan diambilnya akan segala orang bangsawan negeri itu,

MILT: Dia mengambil keturunan raja dan membuat perjanjian dengannya dan membawanya masuk ke dalam sebuah sumpah. Dan dia mengambil orang-orang perkasa dari negeri itu,

Shellabear 2010: Kemudian ia memilih seorang dari keturunan raja, mengikat perjanjian dengan dia, dan membebankan sumpah kepadanya. Ia juga mengambil orang-orang berkuasa di negeri itu

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian ia memilih seorang dari keturunan raja, mengikat perjanjian dengan dia, dan membebankan sumpah kepadanya. Ia juga mengambil orang-orang berkuasa di negeri itu

KSKK: Lalu ia mengambil seorang anggota keluarga raja dan mengadakan persekutuan dengan dia, yang dikukuhkan dengan sumpah. Ia mengangkut juga warga-warga yang terkemuka

VMD: Kemudian Nebukadnezar membuat perjanjian bersama seorang dari keluarga raja. Nebukadnezar memaksa orang itu membuat perjanjian. Jadi, orang itu berjanji setia kepada Nebukadnezar. Nebukadnezar menjadikan orang itu raja baru Yehuda. Kemudian dia membawa semua orang yang berkuasa dari Yehuda.

BIS: Lalu ia memilih salah seorang keluarga raja Yehuda itu, membuat perjanjian dengan dia, dan menyuruh dia bersumpah setia kepadanya. Raja Babel itu menyandera orang-orang penting,

TMV: Dia membawa salah seorang anggota keluarga raja dan membuat perjanjian dengannya, lalu menyuruh dia bersumpah setia kepadanya. Raja Babilonia menawan pemimpin-pemimpin Yerusalem

FAYH: (17-12)

ENDE: Satu dari keturunan radja lalu diambilnja dan diikatnja perdjandjian dengan dia. Ia disuruhnja bersumpah, setelah kaum kemuka negeri diangkutnja,

Shellabear 1912: maka diambilnya pula dari pada keturunan raja itu lalu berjanji-janjian dengan dia maka tanggungkannya ke atasnya suatu sumpah dan segala orang gagah-gagah di tanah itu ditawannya

Leydekker Draft: Sabagej lagi 'ija sudah meng`ambil sa`awrang deri pada 'atsal Sulthanij, dan sudah mendirikan perdjandji`an sertanja, dan sudah menanggongkan sompah 'atasnja, dan segala 'awrang kawasa ditanah telah de`ambilnja.

AVB: Kemudian dia memilih seorang daripada keturunan raja, mengikat perjanjian dengannya, dan membebankan sumpah setia kepadanya. Dia juga mengambil golongan orang yang berkuasa di negeri itu


TB ITL: Lalu ia mengambil <03947> seorang <02233> yang berasal dari keturunan raja <04410> dan mengadakan <03772> perjanjian <01285> dengan <0854> dia sambil menyuruh <0935> dia bersumpah <0423>. Ia mengambil <03947> juga orang-orang berkuasa <0352> negeri <0776> itu,


Jawa: Nuli njupuk sawijining turuning ratu, kaajak nganakake prajanjian kalawan sumpah. Wong-wong kang nyekel pangwasa ing nagara kono iya padha dicekeli,

Jawa 1994: Raja Babil mau bakal milih wargané kraton salah siji, banjur gawé prejanjian karo Raja Babil mau, dikon sumpah setya marang Babil. Para penggedhé sing penting bakal dienggo jaminan,

Sunda: Ti turunan raja tea, aya saurang anu ku raja Babul diajak nyieun hiji perjangjian, jeung disumpah dipenta satiana. Jelema-jelema nu parentingna ku raja Babul dijieun tandon,

Madura: Rato Babil mele settong e antarana balana rato Yehuda jareya, agabay parjanjiyan ban oreng jareya; oreng jareya esoro asompa estowa ka aba’na. Rato Babil jareya nyanderra reng-oreng penting

Bali: Sang prabu uli Babel lakar nyemak kulawargan sang prabune adiri tumuli kajak ngae prajanjian tur tundene masumpah apanga satia teken ia. Ida ngejuk anak ane sulinggih kanggon sandera,

Bugis: Nainappa napilé sala séddinna kaluwargana arung Yéhudaro, mébbu assijancing sibawa aléna, sibawa suroi mattanro matinulu ri aléna. Natahanni arung Babél sining tau pentingngé,

Makasar: Nampa napilei kalase’renna bijanna anjo karaeng Yehuda, appare’ parjanjiang siagang ia, siagang nasuro assumpa lamajarre’ mae ri karaeng Babel. Anjo karaeng Babel naallei sikamma tau pamimpinga siagang tau cara’deka

Toraja: Sia naala tu misa’ bati’ datu, anna sibasse sola sia napadudungi sumpa; sia nasolan duka male tu to paana tondok.

Karo: Ibuatna sekalak i bas keluarga raja nari, ibahanna perpadanen ras ia, jenari isuruhna ia ersumpah maka tetap patuh man bana. Ibuat raja Babil piga-piga kalak si erpangkat meganjang, ibahanna jadi tabanen.

Simalungun: Anjaha ipabangkit do sada humbani ginompar ni raja ai, marpadan do ia pakonsi anjaha ipabija do ia; tapi na sangap-sangap ni tanoh ai iboan do,

Toba: Dibuat huhut sian pinompar ni raja i, jala dibahen padanna tusi, pola dipatolon ibana, ianggo angka na sangap ni tano i diboan do.


NETBible: He took one from the royal family, made a treaty with him, and put him under oath. He then took the leaders of the land

NASB: ‘He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. He also took away the mighty of the land,

HCSB: He took one of the royal family and made a covenant with him, putting him under oath. Then he took away the leading men of the land,

LEB: Then he took someone from the royal family, made a treaty with him, and made him promise to be loyal. He took away the leading citizens from Judah

NIV: Then he took a member of the royal family and made a treaty with him, putting him under oath. He also carried away the leading men of the land,

ESV: And he took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath (the chief men of the land he had taken away),

NRSV: He took one of the royal offspring and made a covenant with him, putting him under oath (he had taken away the chief men of the land),

REB: He chose a prince of the royal line and made a treaty with him, putting him on his oath. He carried away the chief men of the country,

NKJV: ‘And he took the king’s offspring, made a covenant with him, and put him under oath. He also took away the mighty of the land,

KJV: And hath taken of the king’s seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath of him: he hath also taken the mighty of the land:

AMP: And he took one of the royal family [the king's uncle, Zedekiah] and made a covenant with him, putting him under oath. He also took the mighty {and} chief men of the land,

NLT: He made a treaty with a member of the royal family and made him take an oath of loyalty. He also exiled Israel’s most influential leaders,

GNB: He took one of the king's family, made a treaty with him, and made him swear to be loyal. He took important men as hostages

ERV: Then Nebuchadnezzar made an agreement with a man from the king’s family. Nebuchadnezzar forced that man to make a promise. So this man promised to be loyal to Nebuchadnezzar. Nebuchadnezzar made this man the new king of Judah. Then he took all the powerful men away from Judah.

BBE: And he took one of the sons of the king and made an agreement with him; and he put him under an oath, and took away the great men of the land:

MSG: He took one of the royal family and made a covenant with him, making him swear his loyalty. The king of Babylon took all the top leaders into exile

CEV: He chose someone from the family of Judah's king and signed a treaty with him, then made him swear to be loyal. He also led away other important citizens,

CEVUK: He chose someone from the family of Judah's king and signed a treaty with him, then made him swear to be loyal. He also led away other important citizens,

GWV: Then he took someone from the royal family, made a treaty with him, and made him promise to be loyal. He took away the leading citizens from Judah


NET [draft] ITL: He took <03947> one from the royal <04410> family <02233>, made <03772> a treaty <01285> with <0854> him, and put <0935> him under oath <0423>. He then took <03947> the leaders <0352> of the land <0776>


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yehezkiel 17 : 13 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran