Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 32 : 27 >> 

TB: "Sesungguhnya, Akulah TUHAN, Allah segala makhluk; adakah sesuatu apapun yang mustahil untuk-Ku?


AYT: “Ketahuilah, Akulah TUHAN, Allah atas semua manusia. Apakah ada sesuatu yang terlalu sulit bagi-Ku?”

TL: Bahwa sesungguhnya Akulah Tuhan, Allah segala manusia; masakan ada perkara yang mustahil kepada-Ku!

MILT: "Lihatlah, Akulah TUHAN (YAHWEH - 03068), Allah (Elohim - 0430) dari semua yang hidup. Adakah yang terlalu sukar bagi-Ku?"

Shellabear 2010: “Sesungguhnya, Akulah ALLAH, Tuhan semua manusia. Adakah sesuatu hal yang mustahil bagi-Ku?

KS (Revisi Shellabear 2011): "Sesungguhnya, Akulah ALLAH, Tuhan semua manusia. Adakah sesuatu hal yang mustahil bagi-Ku?

KSKK: "Akulah Tuhan, Allah seluruh umat manusia. Adakah sesuatu yang mustahil bagi-Ku?

VMD: “Yeremia, Akulah TUHAN, Allah dari setiap orang di bumi. Yeremia, engkau tahu tidak ada yang mustahil bagi-Ku.”

BIS: "Akulah TUHAN, Allah semua orang. Tak ada yang sulit bagi-Ku.

TMV: "Akulah TUHAN, Allah segenap manusia. Tiada yang terlalu sukar bagi-Ku.

FAYH: "Akulah TUHAN, Allah segenap umat manusia, adakah sesuatu yang mustahil bagi-Ku?

ENDE: "Sesungguhnja, Aku ini Jahwe, Allah segala machluk:Adakah sesuatu mustahil bagiKu?"

Shellabear 1912: "Bahwa Akulah Allah Tuhan bagi segala manusia masakan segala sesuatu tersukar bagi-Ku.

Leydekker Draft: Bahuwa sasonggohnja 'aku 'inilah Huwa 'ilah sakalijen daging: 'adakah barang perkara terlalu sukar padaku?

AVB: “Sesungguhnya, Akulah TUHAN, Allah semua manusia. Adakah sesuatu hal yang mustahil bagi-Ku?


TB ITL: "Sesungguhnya <02009>, Akulah <0589> TUHAN <03068>, Allah <0430> segala <03605> makhluk <01320>; adakah sesuatu <01697> apapun <03605> yang mustahil <06381> untuk-Ku <04480>?


Jawa: “Sanyatane, Ingsun iki Yehuwah, Gusti Allahe sakehing titah; apa ana barang kang mokal tumrap Ingsun?

Jawa 1994: "Aku iki Pangéran, Allahé sakèhé manungsa. Ora ana barang kang mokal kanggoné Aku.

Sunda: "Kami teh PANGERAN, Allah sakabeh manusa. Pikeun Kami taya perkara nu bangga.

Madura: "Sengko’ PANGERAN, Allahna sakabbinna oreng. Tadha’ barang se malarat monggu ka Sengko’.

Bali: “Ulun ene Widin sawatek bangsane. Buat Ulun tusing ada paundukan ane keweh.

Bugis: "Iyya ritu PUWANG, Allataalana sininna tauwé. Dé’gaga mawatang ri alé-Ku.

Makasar: "INakkemi Batara, Allata’alana sikontu rupataua. Tena apa-apa sukkara’ mae ri Nakke.

Toraja: Tonganna Akumo, PUANG, Kapenombanna angge kepenaa; umbani apa nala den apa tang dadi dio Kaleku?

Karo: "Aku kap TUHAN, Dibata kerina manusia. La kap lit si metahat i bas Aku.

Simalungun: ʻTonggor ma, Ahu do Jahowa, Naibata ni sagala na mardaging; ai adong do na maborattu Bangku?ʼ

Toba: Ida ma, ahu do Jahowa, Debata ni nasa manisia. Tung adong ma tagamon na so tarpatupa ahu?


NETBible: “I am the Lord, the God of all humankind. There is, indeed, nothing too difficult for me.

NASB: "Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is anything too difficult for Me?"

HCSB: "Look, I am the LORD, the God of all flesh. Is anything too difficult for Me?

LEB: "I am the LORD God of all humanity. Nothing is too hard for me.

NIV: "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?

ESV: "Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is anything too hard for me?

NRSV: See, I am the LORD, the God of all flesh; is anything too hard for me?

REB: I am the LORD, the God of all mankind; is anything impossible for me?

NKJV: "Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me?

KJV: Behold, I [am] the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

AMP: Behold, I am the Lord, the God of all flesh; is there anything too hard for Me?

NLT: "I am the LORD, the God of all the peoples of the world. Is anything too hard for me?

GNB: “I am the LORD, the God of all people. Nothing is too difficult for me.

ERV: “I am the LORD. I am the God of every person on the earth. You know that nothing is impossible for me.”

BBE: See, I am the Lord, the God of all flesh: is there anything so hard that I am unable to do it?

MSG: "Stay alert! I am GOD, the God of everything living. Is there anything I can't do?

CEV: Jeremiah, I am the LORD God. I rule the world, and I can do anything!

CEVUK: Jeremiah, I am the Lord God. I rule the world, and I can do anything!

GWV: "I am the LORD God of all humanity. Nothing is too hard for me.


NET [draft] ITL: “I <0589> am the Lord <03068>, the God <0430> of all <03605> humankind <01320>. There is, indeed, nothing <01697> <03605> too <04480> difficult <06381> for me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 32 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel