Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yeremia 45 : 5 >> 

TB: Masakan engkau mencari hal-hal yang besar bagimu sendiri? Janganlah mencarinya! Sebab, sesungguhnya, Aku mendatangkan malapetaka atas segala makhluk, demikianlah firman TUHAN, tetapi kepadamu akan Kuberikan nyawamu sebagai jarahan di segala tempat ke mana engkau pergi."


AYT: Dan, apakah kamu mencari hal-hal besar untuk dirimu sendiri? Jangan mencarinya, karena ketahuilah, Aku akan mendatangkan bencana ke atas semua makhluk,’ firman TUHAN. ‘Akan tetapi, Aku akan memberikan hidupmu kepadamu seperti barang jarahan di semua tempat ke mana saja kamu pergi.’”

TL: Maka engkau, patutkah engkau menuntut perkara besar-besar bagi dirimu? Janganlah engkau menuntut dia; karena sesungguhnya Aku kelak mendatangkan jahat atas segala manusia, demikianlah firman Tuhan, tetapi kepadamu Aku sudah mengaruniakan jiwamu akan diluputkan pada segala tempat yang akan kautuju.

MILT: Dan apakah engkau mencari perkara besar bagi dirimu sendiri? Janganlah mencarinya, karena, lihatlah, Aku akan mendatangkan kemalangan ke atas segala makhluk," firman TUHAN (YAHWEH - 03069). "Namun Aku akan memberikan nyawamu kepadamu sebagai sebuah hadiah, di segala tempat ke mana engkau pergi."

Shellabear 2010: Masakan kaucari bagi dirimu hal-hal yang besar? Jangan mencarinya. Sesungguhnya, Aku akan mendatangkan malapetaka atas semua manusia, demikianlah firman ALLAH, tetapi nyawamu akan Kukaruniakan seperti barang jarahan bagi dirimu sendiri ke mana pun engkau pergi.”

KS (Revisi Shellabear 2011): Masakan kaucari bagi dirimu hal-hal yang besar? Jangan mencarinya. Sesungguhnya, Aku akan mendatangkan malapetaka atas semua manusia, demikianlah firman ALLAH, tetapi nyawamu akan Kukaruniakan seperti barang jarahan bagi dirimu sendiri ke mana pun engkau pergi."

KSKK: mengapa engkau menghendaki hal-hal besar untuk dirimu sendiri? Janganlah mencarinya! Sebab, meski Aku akan mendatangkan kebinasaan bagi semua orang, !!- sabda Tuhan !!- engkau akan aman ke mana pun engkau pergi."

VMD: Barukh, engkau mencari hal-hal besar untuk dirimu sendiri. Jangan cari itu sebab Aku akan mendatangkan bencana kepada semua orang. Ke mana pun engkau pergi, Kubiarkan engkau hidup dengan melarikan diri.’”

BIS: Mengapa engkau ingin diistimewakan? Jangan begitu, Barukh! Seluruh umat manusia Kuhukum dengan bencana, tapi mengenai engkau, setidak-tidaknya engkau akan selamat. Ke mana pun engkau pergi, engkau akan tetap hidup. Aku, TUHAN telah berbicara."

TMV: Adakah engkau ingin diistimewakan? Jangan, kerana Aku mendatangkan bencana kepada semua umat manusia. Tetapi bagi engkau, setidak-tidaknya, ke mana sahaja engkau pergi, engkau akan selamat dan tetap hidup. Aku, TUHAN, telah berfirman."

FAYH: Patutkah engkau mencari hal-hal besar untuk dirimu sendiri? Janganlah engkau mencarinya! Karena, walaupun Aku akan mendatangkan malapetaka ke atas segenap bangsa ini, Aku akan melindungi engkau ke mana pun engkau pergi."

ENDE: Masakan engkau mau mentjari hal2 jang besar bagi dirimu! Djangan mentjari itu! Sebab, sesungguhnja, Aku hendak mendatangkan bentjana kepada segala machluk -- itulah firman Jahwe -- tetapi engkau Kuberi kehidupan akan djarahan disegala tempat, kemanapun engkau akan pergi."

Shellabear 1912: Adakah engkau menuntut bagi dirimu perkara yang besar-besar janganlah engkau menuntut dia karena demikianlah firman Allah bahwa Aku akan mendatangkan celaka atas segala manusia tetapi nyawamu kelak Aku karuniakan kepadamu supaya selamat pada segala tempat barang ke mana engkau pergi."

Leydekker Draft: 'Antah 'angkawkah 'akan mentjaharij bagimu perkara besar-besar? djanganlah mentjaharij 'itu: karana bahuwa sasonggohnja 'aku 'ada mendatangkan sawatu kadjahatan 'atas sakalijen daging, baferman Huwa; tetapi 'aku hendakh memberij padamu djiwamu 'akan djarahan, pada sakalijen tampat, kamana 'angkaw 'akan pergi berdjalan.

AVB: Haruskah kaucari bagi dirimu hal-hal yang besar? Jangan mencarinya. Sesungguhnya, Aku akan mendatangkan malapetaka atas semua manusia, demikianlah firman TUHAN, tetapi nyawamu akan Kukurniakan seperti barang jarahan bagi dirimu sendiri ke mana-mana pun engkau pergi.”


TB ITL: Masakan engkau <0859> mencari <01245> hal-hal yang besar <01419> bagimu sendiri? Janganlah <0408> mencarinya <01245>! Sebab <03588>, sesungguhnya <02005>, Aku mendatangkan <0935> malapetaka <07451> atas <05921> segala <03605> makhluk <01320>, demikianlah firman <05002> TUHAN <03069>, tetapi kepadamu akan Kuberikan <05414> nyawamu <05315> sebagai jarahan <07998> di <05921> segala <03605> tempat <04725> ke mana <08033> <0834> engkau pergi <01980>."


Jawa: Sira aja ngarah marang prakara kang muluk-muluk kanggo sira dhewe! Poma aja sira gayuh! Awitdene, lah, Ingsun ndhatengake bilai tumrap sakehing titah, -- mangkono pangandikane Sang Yehuwah --, nanging sira iku bakal Sunparingi nyawanira kayadene rayahan ana ing ngendi-endia panggonan kang bakal sira parani.”

Jawa 1994: Kowé aja ngarah marang prekara sing muluk-muluk kanggo awakmu dhéwé! Poma aja duwé pepénginan mengkono! Merga Aku bakal nekakaké paukuman marang manungsa kabèh, nanging kowé bakal Dakparingi bisa oncat, supaya lestari urip, ana ing ngendi-endia panggonan sing kokparani. Mengkono pangandikané Pangéran."

Sunda: Kutan maneh teh hayang dibedakeun? Tong boga kahayang kitu! Sabab sakabeh manusa ku Kami rek ditarajang ku picilakaeun. Tapi sanajan kitu, maneh mah ku Kami rek diidinan hirup, rek ka mana ge moal kungsi tiwas. Kitu timbalan Kami, PANGERAN."

Madura: Arapa ba’na me’ menta eistimewa’agi? Ja’ kantha jareya, Barukh! Manossa kabbi bi’ Sengko’ eokom epakatebanan balai, dineng ba’na, paleng sakone’na ba’na bakal salamedda. Dha’ emma’a bai ba’na, ba’na bakal teptebba odhi’. Sengko’, PANGERAN, la ngoca’."

Bali: Apake kita mabudi ngalih kaliangan kitane niri? Edaja buka keto! Ulun nibakang bencana teken manusane makejang. Nanging kita paling lacur lakar nyidayang ngluputang idup kitane saparan lampah kitane. Ulun Sang Hyang Widi Wasa ane suba ngandika buka keto.”

Bugis: Magi mumacinna ripallaing? Aja’ muwappakkuwaro, Barukh! Uhukkung manengngi rupa tauwé sibawa abala, iyakiya passalenna iko, salama’ko matu. Muwi kégako lao, tette’ko matu tuwo. Iyya, PUWANG pura mabbicara."

Makasar: Angngapa nuero’ nipa’la’biangngang? Teako appakammai, Barukh! Sikontu umma’ rupataua Kuhukkungi siagang bala, mingka ri sesena ikau, kaminang sike’de’na ikau lasalamakko. Manna kemae lampanu, latuli attallasakko. INakke, Batara, anne akkana."

Toraja: Na iatu iko sipaturokoka la untuntunan kalemu apa kapua? Da mutun-tunni! Belanna manassa la Kuparampoi kamandasan tu angge menono’, nakua kadanNa PUANG, apa iatu iko la Kukamaseangko pangrampa iamotu katuoammu dio lu mintu’ inan tu munii male.

Karo: Kemulian man dirindu saja kin si nidaramindu? Ula bage! Man si nasa nggeluh Kubereken kap cilaka. Tapi man bandu Kubereken maka terkelin geluhndu ku japa pe kam lawes. Aku kap TUHAN si nggo melasken ranan enda."

Simalungun: Naha ho, pindahanmu ope habanggalon bam? Ulang ma pindahi, ai tonggor ma, parohon-Ku do hamagouan bani sagala daging, nini Jahowa; tapi berehonon-Ku do bam hosahmu songon upah taban-taban bani sagala ianan siparayakonmu.”

Toba: Lam ho ma, tung tama ma angka hatimbulon luluanmu di ho? Unang lulu i! Ai ida ma, ahu sandiri parohon jea tu nasa sibuk, ninna Jahowa, alai lehononku do anggo tu ho hosam bahen tabantaban di saluhut inganan sitopotonmi.


NETBible: Are you looking for great things for yourself? Do not look for such things. For I, the Lord, affirm that I am about to bring disaster on all humanity. But I will allow you to escape with your life wherever you go.”’”

NASB: ‘But you, are you seeking great things for yourself? Do not seek them; for behold, I am going to bring disaster on all flesh,’ declares the LORD, ‘but I will give your life to you as booty in all the places where you may go.’"

HCSB: But as for you, do you seek great things for yourself? Stop seeking! For I am about to bring disaster on every living creature'--this is the LORD's declaration--'but I will grant you your life like the spoils of war wherever you go.'"

LEB: Are you looking for great things for yourself? Don’t look for them, because I’m going to bring disaster on all people, declares the LORD. But wherever you go I will let you escape with your life.’"

NIV: Should you then seek great things for yourself? Seek them not. For I will bring disaster on all people, declares the LORD, but wherever you go I will let you escape with your life.’"

ESV: And do you seek great things for yourself? Seek them not, for behold, I am bringing disaster upon all flesh, declares the LORD. But I will give you your life as a prize of war in all places to which you may go."

NRSV: And you, do you seek great things for yourself? Do not seek them; for I am going to bring disaster upon all flesh, says the LORD; but I will give you your life as a prize of war in every place to which you may go."

REB: You seek great things for yourself; leave off seeking them. I am about to bring disaster on all mankind, says the LORD, but wherever you go I shall let you escape with your life.

NKJV: "And do you seek great things for yourself? Do not seek them ; for behold, I will bring adversity on all flesh," says the LORD. "But I will give your life to you as a prize in all places, wherever you go."’"

KJV: And seekest thou great things for thyself? seek [them] not: for, behold, I will bring evil upon all flesh, saith the LORD: but thy life will I give unto thee for a prey in all places whither thou goest.

AMP: And should you seek great things for yourself? Seek them not; for behold, I will bring evil upon all flesh, says the Lord, but your life I will give to you [as your only booty and] as a [snatched] prize of war wherever you go.

NLT: Are you seeking great things for yourself? Don’t do it! But don’t be discouraged. I will bring great disaster upon all these people, but I will protect you wherever you go. I, the LORD, have spoken!"

GNB: Are you looking for special treatment for yourself? Don't do it. I am bringing disaster on all people, but you will at least escape with your life, wherever you go. I, the LORD, have spoken.”

ERV: I will cause everyone to suffer terrible things. So if you are making any great plans for yourself, Baruch, forget about them. You will be running for your life. But I promise that wherever you go, I will protect you from death.’ This is what the LORD says.”

BBE: And as for you, are you looking for great things for yourself? Have no desire for them: for truly I will send evil on all flesh, says the Lord: but your life I will keep safe from attack wherever you go.

MSG: And I'm doing it everywhere--all over the whole earth! So forget about making any big plans for yourself. Things are going to get worse before they get better. But don't worry. I'll keep you alive through the whole business.'"

CEV: I am bringing disaster everywhere, so don't even think about making any big plans for yourself. However, I promise that wherever you go, I will at least protect you from death. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: I am bringing disaster everywhere, so don't even think about making any big plans for yourself. However, I promise that wherever you go, I will at least protect you from death. I, the Lord, have spoken.

GWV: Are you looking for great things for yourself? Don’t look for them, because I’m going to bring disaster on all people, declares the LORD. But wherever you go I will let you escape with your life.’"


NET [draft] ITL: Are you <0859> looking for <01245> great <01419> things for yourself? Do not <0408> look for <01245> such things. For <03588> I, the Lord <03069>, affirm <05002> that I am about to bring <0935> disaster <07451> on <05921> all <03605> humanity <01320>. But I will allow <05414> you to escape <07998> with your life <05315> wherever <08033> <0834> you go <01980>.”’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yeremia 45 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2023
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel Dual Panel

Laporan Masalah/Saran