Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 36 : 4 >> 

TB: Lalu berkatalah juru minuman agung kepada mereka: "Baiklah katakan kepada Hizkia: Beginilah kata raja agung, raja Asyur: Kepercayaan macam apakah yang kaupegang ini?


AYT: Kepala juru minuman itu berkata kepada mereka, “Katakan kepada Hizkia, inilah perkataan raja agung, yaitu Raja Asyur: Keyakinan seperti apakah yang kamu miliki?

TL: Maka kata Rabsake kepada mereka itu: Katakanlah olehmu kepada Hizkia: Demikianlah titah raja besar, yaitu raja Asyur: Apa macam percaya yang kaupercayakan ini?

MILT: Dan Rabshake berkata kepada mereka, "Katakanlah sekarang kepada Hizkia, raja Ashur yang agung berkata demikian: Kepercayaan apakah yang engkau percayai ini?

Shellabear 2010: Kata kepala juru minum kepada mereka, “Katakanlah kepada Hizkia, ‘Beginilah titah raja agung, yaitu raja Asyur: Keyakinan macam apakah yang kaupegang ini?

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata kepala juru minum kepada mereka, "Katakanlah kepada Hizkia, Beginilah titah raja agung, yaitu raja Asyur: Keyakinan macam apakah yang kaupegang ini?

KSKK: Panglima pasukan itu berkata kepada mereka, "Sampaikanlah pesan ini dari raja Asyur yang agung: Bagaimana engkau begitu yakin? !!-

VMD: Komandan berkata kepada mereka, “Katakan kepada Hizkia, inilah perkataan raja besar, raja Asyur: ‘Apa yang kamu yakini untuk menolongmu?

BIS: Perwira Asyur itu berkata kepada mereka, "Sampaikanlah kepada Hizkia perkataan raja Asyur ini, 'Mengapa engkau merasa dirimu kuat?

TMV: Pegawai Asyur itu berkata kepada mereka, "Sampaikanlah titah raja Asyur kepada Raja Hizkia, ‘Mengapa kamu begitu yakin?

FAYH: Utusan Asyur itu menyuruh mereka kembali kepada Raja Hizkia dengan pesan begini: "Baginda Raja Asyur yang agung mengatakan bahwa engkau bodoh kalau berpegang pada keyakinanmu!

ENDE: Lalu berkatalah Seri Rabsakeh kepada mereka: Katakanlah kepada Hizkia: "Demikianlah titah seri baginda, maharadja Asjur: Matjam apa gerangan kepertjajaan, jang anda taruh itu?

Shellabear 1912: Maka kata Rabsakih kepadanya: "Katakanlah olehmu kepada Hizkia: Bahwa demikianlah titah raja besar yaitu raja Asyur: Bahwa apakah percayamu yang engkau percayai ini?

Leydekker Draft: Maka katalah Rabsjakhej kapada marika 'itu: katakanlah sakarang kapada Hizkhija; demikijenlah bertitah Sulthan szatlim, Sulthan 'Asjur 'itu: 'apatah pangharapan 'ini, jang sertanja 'angkaw berharap?

AVB: Kata Rabshakeh kepada mereka, “Katakanlah kepada Hizkia, ‘Beginilah titah raja agung, iaitu raja Asyur: Keyakinan seperti apakah yang kaupegang ini?


TB ITL: Lalu berkatalah <0559> juru minuman agung <07262> kepada mereka: "Baiklah <04994> katakan <0559> kepada <0413> Hizkia <02396>: Beginilah <03541> kata <0559> raja <04428> agung <01419>, raja <04428> Asyur <0804>: Kepercayaan <0982> macam apakah <04100> yang <0834> kaupegang <0986> ini <02088>? [<0413>]


Jawa: Priyagung juru pangunjukan banjur ngandika: “Panjenengan sami kula aturi munjuk dhateng Sang Prabu Hizkia: Makaten pangandikanipun nata-agung, ratu ing Asyur: Pangandel apa ta kang sira gondheli iki?

Jawa 1994: Para perwira kandha yèn Raja Sanhérib kepéngin pirsa apa sing diendelaké Raja Hizkia déné rumangsa kuwat.

Sunda: Eta pajabat Asur nyarita yen rajana palay uninga, naon nu jadi andelan Raja Hiskia nu matak wani ngalawan.

Madura: Parwira Asyur jareya ngoca’ ka se katello buru, "Kabala’agi ka Hizkiya dhabuna rato Asyur reya, ‘Arapa ba’na me’ apangrasa kowat?

Bali: Prakangge agunge punika tumuli mabaos ring sang tiga mungguing Sang Prabu Sanherib mapakayunan uning ring indik sane ngawinang Ida Sang Prabu Hiskia kalintang andel ring raga.

Bugis: Makkedani iyaro parawirana Asyur lao ri mennang, "Palettukengngi Hizkia ada-adanna arung Asyur-é, ‘Magi muwasengngi alému mawatang?

Makasar: Nakanamo anjo perwira tantarana Asyur ri ke’nanga, "Pabattuangi Karaeng Hizkia kananna karaeng Asyur angkana, ‘Angngapa nanukana kalennu kassa’?

Toraja: Ma’kadami tu kolonel lako tau iato mai nakua: Pokadanni Hizkia, kumua: Nakua kadanna datu kapua, iamotu datu Asyur: Apa toda iatu kapa’rannuanammi?

Karo: Puanglima e nehken penungkunen raja Assur ndai man kalak Juda si telu e nina, "Ngkai maka Raja Hiskia megegeh iakapna man bana?

Simalungun: Nini Rabsake ai ma dompak sidea, “Patugah nasiam ma bani si Hiskia, ʻSonon do hata ni raja na bolon in, raja ni Assur: Ai aha do hatengeran na pinangunsagahkonmin?ʼ

Toba: Dung i ninna si Rabsake ma mandok nasida: Ua paboa hamu ma tu si Hiskia: Songon on do hata ni raja na bolon, raja sian Assur: Tung aha ma pangatauanon na pinangasahonmu?


NETBible: The chief adviser said to them, “Tell Hezekiah: ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: “What is your source of confidence?

NASB: Then Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria, "What is this confidence that you have?

HCSB: The Rabshakeh said to them, "Tell Hezekiah: The great king, the king of Assyria, says this: 'What are you basing your confidence on?

LEB: He said to them, "Tell Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?

NIV: The field commander said to them, "Tell Hezekiah, "‘This is what the great king, the king of Assyria, says: On what are you basing this confidence of yours?

ESV: And the Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah, 'Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you rest this trust of yours?

NRSV: The Rabshakeh said to them, "Say to Hezekiah: Thus says the great king, the king of Assyria: On what do you base this confidence of yours?

REB: The chief officer said to them, “Tell Hezekiah that this is the message of the Great King, the king of Assyria: ‘What ground have you for this confidence of yours?

NKJV: Then the Rabshakeh said to them, "Say now to Hezekiah, ‘Thus says the great king, the king of Assyria: "What confidence is this in which you trust?

KJV: And Rabshakeh said unto them, Say ye now to Hezekiah, Thus saith the great king, the king of Assyria, What confidence [is] this wherein thou trustest?

AMP: And the Rabshakeh said to them, Say to Hezekiah, Thus says the great king, the king of Assyria: What reason for confidence is this in which you trust?

NLT: Then the Assyrian king’s personal representative sent this message to King Hezekiah: "This is what the great king of Assyria says: What are you trusting in that makes you so confident?

GNB: The Assyrian official told them that the emperor wanted to know what made King Hezekiah so confident.

ERV: The commander told them, “Tell Hezekiah this is what the great king, the king of Assyria says: ‘What are you trusting in to help you?

BBE: And the Rab-shakeh said to them, Say now to Hezekiah, These are the words of the great king, the king of Assyria: In what are you placing your hope?

MSG: The Rabshekah said to them, "Tell Hezekiah that the Great King, the king of Assyria, says this: 'What kind of backing do you think you have against me?

CEV: The Assyrian commander told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.

CEVUK: The Assyrian commander told them: I have a message for Hezekiah from the great king of Assyria. Ask Hezekiah why he feels so sure of himself.

GWV: He said to them, "Tell Hezekiah, ‘This is what the great king, the king of Assyria, says: What makes you so confident?


NET [draft] ITL: The chief adviser <07262> said <0559> to <0413> them, “Tell <0559> Hezekiah <02396>: ‘This is what <03541> the great <01419> king <04428>, the king <04428> of Assyria <0804>, says <0559>: “What <04100> is your source of confidence <0986>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 36 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran