Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 39 : 2 >> 

TB: Hizkia bersukacita atas kedatangan mereka, lalu diperlihatkannyalah kepada mereka gedung harta bendanya, emas dan perak, rempah-rempah dan minyak yang berharga, segenap gedung persenjataannya dan segala yang terdapat dalam perbendaharaannya. Tidak ada barang yang tidak diperlihatkan Hizkia kepada mereka di istananya dan di seluruh daerah kekuasaannya.


AYT: Hizkia senang dengan mereka, dan dia menunjukkan kepada mereka semua rumah harta bendanya; perak, emas, rempah-rempah, dan minyak yang mahal, semua gudang persenjataan, serta semua yang ada di dalam perbendaharaannya. Tidak ada sesuatu pun di rumahnya atau di semua wilayah kekuasaannya yang tidak Hizkia tunjukkan kepada mereka.

TL: Maka sukacitalah hati Hizkia akan mereka itu, lalu ditunjuknya kepadanya khazanahnya, segala emas, perak dan rempah-rempah dan minyak yang harum baunya, dan segenap gedung senjatanya dan segala sesuatu yang terdapat di dalam khazanahnya, baik yang di dalam istananya baik yang di dalam segenap kerajaannya, suatupun tiada yang tiada ditunjuk Hizkia kepada mereka itu.

MILT: Dan Hizkia bersukacita karena mereka dan dia memperlihatkan kepada mereka rumah perbendaharaannya, yakni perak, emas, rempah-rempah, minyak yang baik, dan semua senjatanya, serta semua yang terdapat dalam rumah perbendaharaannya, tidak ada satu pun dalam rumah perbendaharaan atau dalam kerajaannya, yang tidak Hizkia tunjukkan kepada mereka.

Shellabear 2010: Hizkia bergembira atas kedatangan mereka. Diperlihatkannya kepada mereka gedung harta bendanya, perak dan emas, rempah-rempah dan minyak yang berharga, seluruh gedung persenjataannya dan segala sesuatu yang terdapat dalam perbendaharaannya. Tidak ada barang dalam istana dan dalam seluruh daerah kekuasaannya yang tidak diperlihatkan kepada mereka oleh Hizkia.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hizkia bergembira atas kedatangan mereka. Diperlihatkannya kepada mereka gedung harta bendanya, perak dan emas, rempah-rempah dan minyak yang berharga, seluruh gedung persenjataannya dan segala sesuatu yang terdapat dalam perbendaharaannya. Tidak ada barang dalam istana dan dalam seluruh daerah kekuasaannya yang tidak diperlihatkan kepada mereka oleh Hizkia.

KSKK: Hizkia senang dan memperlihatkan kepada para utusan itu segala yang ada di dalam gedung harta bendanya, ialah perak, emas, rempah-rempah dan minyak berharga, seluruh persenjataannya dan segala yang ada dalam perbendaharaannya. Sesungguhnya tidak ada sesuatu di dalam istana atau kerajaannya yang tidak diperlihatkan Hizkia kepada mereka.

VMD: Hal itu membuat Hizkia sangat senang, jadi ia menunjukkan kepada mereka semua barang berharga di dalam gudangnya. Ia menunjukkan kepada mereka: perak, emas, rempah-rempah, dan harum-haruman yang mahal. Ia menunjukkan kepada mereka bangunan tempat penyimpanan senjatanya. Ia menunjukkan kepada mereka segala sesuatu hartanya dan semua yang ada dalam rumahnya dan di seluruh kerajaannya.

BIS: Hizkia menyambut para utusan itu dengan senang hati dan menunjukkan kepada mereka segala kekayaannya, yaitu emas dan perak, rempah-rempah dan minyak wangi, dan seluruh perlengkapan tentaranya. Tak ada sesuatu pun di istana dan di seluruh kerajaannya yang tidak diperlihatkannya kepada mereka.

TMV: Raja Hizkia menyambut kedatangan para utusan itu dan menunjukkan kekayaannya kepada mereka -- perak dan emasnya, rempah-rempah dan minyak wangi, serta segala perlengkapan tenteranya. Tiada satu pun di gudangnya atau di seluruh kerajaannya yang tidak ditunjukkan kepada mereka.

FAYH: Raja Hizkia sangat senang atas hal itu. Lalu ia membawa utusan-utusan dari Babel itu untuk melihat-lihat istananya, gedung harta bendanya yang penuh dengan emas, perak, rempah-rempah, dan wewangian yang mahal. Ia juga memperlihatkan kepada mereka segenap gedung persenjataannya dan segala sesuatu dalam perbendaharaannya. Tidak ada yang tidak diperlihatkan Raja Hizkia kepada mereka.

ENDE: Hizkia bersuka-tjita karenanja dan memperlihatkan kepada mereka perbendaharaannja, perak, emas, wangi2an dan minjak jang terpilih, semua gudang sendjata dan segala sesuatu jang terdapat dalam chazanah2nja. Didalam istananja dan didalam seluruh wilajahnja tak ada sesuatupun, jang tidak diperlihatkan Hizkia kepada mereka.

Shellabear 1912: Maka sukalah Hizkia akan dia diperlihatkannya kepadanya segenap gedungnya yang berisi benda yang indah-indah dan perak dan emas dan rempah-rempah dan perak yang indah-indah dan segenap gedung alat senjatanya dan segala yang terdapat dalam perbendaharaannya maka satupun tiada dalam istananya atau dalam segenap kerajaannya yang tiada diperlihatkan kepadanya oleh Hizkia.

Leydekker Draft: Maka suka tjitalah Hizkhija 'akan marika 'itu, lalu deperlihatkannja padanja gadong ber`isij benda jang 'indah, pejrakh, dan 'amas dan rampah-rampah, dan minjakh jang harum bawunja, lagi saganap gadong ber`isij sindjata-sindjatanja, dan samowa jang kadapatan didalam chazinahnja: tijada 'ada barang 'ada didalam 'istananja, dan didalam saganap pertuwanannja, jang tijada deperlihatkan Hizkhija padanja.

AVB: Hizkia bergembira atas kedatangan mereka. Diperlihatkannya kepada mereka gedung harta bendanya, perak dan emas, rempah-ratus dan minyak yang berharga, seluruh gedung persenjataannya dan segala sesuatu yang terdapat dalam perbendaharaannya. Tidak ada barang dalam istana dan seluruh daerah kekuasaannya yang tidak diperlihatkan kepada mereka oleh Hizkia.


TB ITL: Hizkia <02396> bersukacita <08055> atas <05921> kedatangan mereka, lalu diperlihatkannyalah <07200> kepada mereka gedung <01004> harta bendanya <05238>, emas <02091> dan perak <03701>, rempah-rempah <01314> dan minyak <08081> yang berharga <02896>, segenap <03605> gedung <01004> persenjataannya <03627> dan segala <03605> yang <0834> terdapat <04672> dalam perbendaharaannya <0214>. Tidak <03808> ada <01961> barang <01697> yang <0834> tidak <03808> diperlihatkan <07200> Hizkia <02396> kepada mereka di istananya <01004> dan di seluruh <03605> daerah kekuasaannya <04474>.


Jawa: Sang Prabu rena ing panggalih ing bab pisowane para utusan mau, banjur padha ditedahi gedhong raja brana, anggi-anggi lan lengane kang adi, gedhong gegamaning perang kabeh lan samubarang kabeh kang ana ing pasimpenane. Ora ana barang kang ana ing kadhatone lan ing saindenging wewengkone pangwasane kang ora dikatingalake dening Sang Prabu Hizkia marang para utusan mau.

Jawa 1994: Para utusan saka Babil mau ditampèni déning Raja Hizkia piyambak, ditedahi kasugihané: barang-barang kagungané sing rupa slaka, emas, anggi-anggi lan lenga-lengané sing adi, apa déné praboting perang kabèh, sarta apa waé sing kasimpen ana ing gedhong pasimpenan. Ora ana barang siji waé sing ora ditedahaké marang para utusan.

Sunda: Utusanana ku Hiskia ditampi, malah dicandak ningalian dunyabranana, emas, perak, bahan seuseungitan kitu deui sagala kaperluan tentarana. Kamar-kamar tempat rajabrana, kitu deui nu aya di tempat-tempat sejen di karajaanana, kabeh ditembongkeun teu aya anu kaliwat.

Madura: Hizkiya narema para otosan jareya kalaban panggaliyan se senneng sarta pas noduwagi ka reng-oreng jareya sakabbinna artana, iya areya emmas ban salaka, pa-lappa ban mennya’ ro’om, ban sakabbinna parlengkabanna tantarana. Tadha’ settonga e karaja’anna se ta’ epatao ka para otosan jareya.

Bali: Ida Sang Prabu Hiskia nampi pangrauh utusane punika saha ledang pisan, tur ngedengang ring sang utusan saluiring arta branan idane, luiripun perak miwah mas-masan, wewangen lan miik-miikan idane miwah sanjatan wadua balan idane sami. Nenten wenten daging gudang idane miwah duen idane sane tiosan sane nenten kedengang ring parautusane punika.

Bugis: Naduppaini Hizkia iyaro sining suroé sibawa ati masennang nenniya mappaitangngi lao ri mennang sininna asugirenna, iyanaritu ulaweng sibawa péra’, rampa-rampa sibawa minnya wangi, nenniya sininna passakke’na tentarana. Dé’ muwi séddi ri saorajaé sibawa ri sininna akkarungenna iya dé’é nappaitangngi lao ri mennang.

Makasar: Natarimami Hizkia anjo sikamma tau nisuroa siagang sannang pa’mai’ siagang napappicinikammi mae ri ke’nanga sikamma kakalumanynyanganna, iamintu bulaeng, pera’, rampa-rampa, minynya’-minynya’ mabau’, kammayatompa sikontu pakkakasa’ bundu’na siagang tantarana. Tena manna sirupa ri balla’ lompoa siagang sikontu kakaraenganna tanapappicinikang mae ri ke’nanga.

Toraja: Parannumi penaanna Hizkia diona kasaeanna tau iato mai, anna patiroanni tu banua pangrampunan iananna, iamotu mintu’ salaka sia bulaan sia rampa-rampa sia minna’ keangga’ sia mintu’ inan pa’bunona sia mintu’ tu apa lan inan pangrampunan iananna. La iatu lanna tongkonan layukna, la iatu lanna mintu’ parentana, moi misa’ tae’ tang napa’petiroan Hizkia lako tau iato mai.

Karo: Ialo-alo Hiskia pertenahen ndai, jenari icidahkenna kebayakenna man kalak ndai, pirakna ras emasna, rempah-rempah ras minak wangina, ras kerina perkakas tenterana. Kasa si lit i bas gudang bage pe i bas kerina kerajanna la lit si la icidahken Hiskia man kalak ndai.

Simalungun: Jadi malas ma uhur ni si Hiskia mangidah sidea, gabe ipatuduhkon ma bani sidea rumah parartaanni, pirak, omas, morum-moruman, minak na misbou, rumah parsinjataanni pakon haganup na dong bani i rumah parartaanni. Seng dong na ibagas rumahni ampa na bani sab gomgomanni na so ipatuduhkon si Hiskia bani sidea.

Toba: Jadi las ma roha ni si Hiskia mida nasida, jala dipatuduhon tu nasida bagas parartaanna, perak dohot sere ro di angka pamurpuri dohot miak na hushus ro di nasa bagas parpeopan ni sinjata dohot sude na jumpang di angka parartaanna i. Tung na so adong do nanggo sada na so pinatuduhon ni si Hiskia tu nasida di bagasna dohot di sandok ginomgomanna.


NETBible: Hezekiah welcomed them and showed them his storehouse with its silver, gold, spices, and high-quality olive oil, as well as his whole armory and everything in his treasuries. Hezekiah showed them everything in his palace and in his whole kingdom.

NASB: Hezekiah was pleased, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and his whole armory and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them.

HCSB: Hezekiah was pleased with them, and showed them his treasure house--the silver, the gold, the spices, and the precious oil--and all his armory, and everything that was found in his treasuries. There was nothing in his palace and in all his realm that Hezekiah did not show them.

LEB: Hezekiah was so happy with them that he showed the messengers his warehouse: the silver, gold, balsam, fine olive oil, his entire armory, and everything in his treasury. Hezekiah showed them everything in his palace and every corner of his kingdom.

NIV: Hezekiah received the envoys gladly and showed them what was in his storehouses—the silver, the gold, the spices, the fine oil, his entire armoury and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.

ESV: And Hezekiah welcomed them gladly. And he showed them his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his whole armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.

NRSV: Hezekiah welcomed them; he showed them his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his whole armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.

REB: Hezekiah welcomed them and showed them his treasury, the silver and gold, the spices and fragrant oil, his entire armoury and everything to be found in his storehouses; there was nothing in his palace or in his whole realm that Hezekiah did not show them.

NKJV: And Hezekiah was pleased with them, and showed them the house of his treasures––the silver and gold, the spices and precious ointment, and all his armory––all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.

KJV: And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.

AMP: And Hezekiah was glad {and} welcomed them and showed them the house of his spices {and} precious things--the silver, the gold, the spices, the precious ointment, all the house of his armor {and} his jewels, and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them.

NLT: Hezekiah welcomed the Babylonian envoys and showed them everything in his treasure–houses––the silver, the gold, the spices, and the aromatic oils. He also took them to see his armory and showed them all his other treasures––everything! There was nothing in his palace or kingdom that Hezekiah did not show them.

GNB: Hezekiah welcomed the messengers and showed them his wealth -- his silver and gold, his spices and perfumes, and all his military equipment. There was nothing in his storerooms or anywhere in his kingdom that he did not show them.

ERV: This made Hezekiah very happy, so he showed them all the valuable things in his storehouses. He showed them the silver, the gold, the spices, and the expensive perfumes. He showed them the building where he stored the weapons. He showed them everything in his treasuries and everything in his house and throughout his kingdom.

BBE: And Hezekiah was glad at their coming, and let them see all his store of wealth, the silver and the gold and the spices and the oil, and all the house of his arms, and everything there was in his stores: there was nothing in all his house or his kingdom which he did not let them see.

MSG: Hezekiah received the messengers warmly. He took them on a tour of his royal precincts, proudly showing them all his treasures: silver, gold, spices, expensive oils, all his weapons--everything out on display. There was nothing in his house or kingdom that Hezekiah didn't show them.

CEV: Hezekiah welcomed the messengers and showed them all the silver, the gold, the spices, and the fine oils that were in his storehouse. He even showed them where he kept his weapons. Nothing in his palace or in his entire kingdom was kept hidden from them.

CEVUK: Hezekiah welcomed the messengers and showed them all the silver, the gold, the spices, and the fine oils that were in his storehouse. He even showed them where he kept his weapons. Nothing in his palace or in his entire kingdom was kept hidden from them.

GWV: Hezekiah was so happy with them that he showed the messengers his warehouse: the silver, gold, balsam, fine olive oil, his entire armory, and everything in his treasury. Hezekiah showed them everything in his palace and every corner of his kingdom.


NET [draft] ITL: Hezekiah <02396> welcomed <08055> them and showed <07200> them his storehouse <05238> <01004> with its silver <03701>, gold <02091>, spices <01314>, and high-quality <02896> olive oil <08081>, as well as his whole <03605> armory <03627> and everything <03605> in his treasuries <0214>. Hezekiah <02396> showed <07200> them everything <01697> in his palace <01004> and in his whole <03605> kingdom <04474>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 39 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel