Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 65 : 8 >> 

TB: Beginilah firman TUHAN: "Seperti kata orang jika pada tandan buah anggur masih terdapat airnya: Janganlah musnahkan itu, sebab di dalamnya masih ada berkat! demikianlah Aku akan bertindak oleh karena hamba-hamba-Ku, yakni Aku tidak akan memusnahkan sekaliannya.


AYT: Beginilah perkataan TUHAN, “Sebagaimana air anggur baru didapati pada tandannya, dan orang berkata, ‘Jangan menghancurkannya karena masih ada manfaat di dalamnya,’ demikianlah Aku akan bertindak demi hamba-Ku dan tidak akan membinasakan mereka semuanya.

TL: Demikianlah firman Tuhan: Seperti apabila terdapat lagi air anggur di dalam suatu tandan buah anggur, maka kata orang: Jangan ia itu dibinasakan, karena ada lagi suatu berkat dalamnya; demikianpun perbuatan-Ku kelak karena sebab segala hamba-Ku, yaitu tiada Aku membinasakan sekaliannya.

MILT: Beginilah TUHAN (YAHWEH - 03068) berfirman, "Seperti anggur baru yang ditemukan di dalam tempayan, dan seorang berkata: Janganlah menghancurkannya, karena di dalamnya ada berkat, maka Aku akan melakukan demi hamba-Ku, tidak menghancurkan sama sekali.

Shellabear 2010: Beginilah firman ALLAH, “Seperti kata orang jika air anggur masih didapati pada tandannya, ‘Jangan musnahkan itu karena masih ada berkah di dalamnya,’ demikianlah Aku akan bertindak demi hamba-hamba-Ku. Aku tidak akan memusnahkan mereka seluruhnya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Beginilah firman ALLAH, "Seperti kata orang jika air anggur masih didapati pada tandannya, Jangan musnahkan itu karena masih ada berkah di dalamnya, demikianlah Aku akan bertindak demi hamba-hamba-Ku. Aku tidak akan memusnahkan mereka seluruhnya.

KSKK: Beginilah sabda Yahweh, "Apabila orang menemukan dalam tandan buah anggur ada sari buahnya, maka mereka akan berkata, "Janganlah memusnahkannya, sebab di dalamnya masih ada berkat." Demikian Aku akan bertindak terhadap hamba-hamba-Ku; Aku tidak membinasakan semua mereka.

VMD: TUHAN berkata, “Apabila ada anggur baru pada tandan anggur, orang memeras anggur itu, tetapi mereka tidak membinasakan anggur itu seluruhnya. Mereka melakukannya karena anggur masih dapat dipakai. Aku melakukan hal yang sama terhadap hamba-Ku. Aku tidak akan membinasakan mereka seluruhnya.

BIS: TUHAN berkata, "Buah anggur yang masih ada airnya tidak dibuang, tetapi dijadikan air anggur. Begitu juga bangsa-Ku tak akan Kubinasakan seluruhnya, sebab di antara mereka masih ada yang mengabdi kepada-Ku.

TMV: TUHAN berfirman, "Tiada sesiapa pun memusnahkan buah anggur yang baik; sebaliknya mereka membuat wain daripadanya. Aku pun tidak akan membinasakan semua umat-Ku; Aku akan menyelamatkan mereka yang mengabdikan diri kepada-Ku.

FAYH: "Tetapi Aku tidak akan menghancurkan semuanya. Seperti orang yang berkata tentang buah anggur, 'Jangan ditebang semua, kalau masih ada yang baik!' Demikianlah pula Aku tidak akan menghancurkan Israel semuanya, karena di antara mereka masih ada hamba-hamba-Ku yang setia.

ENDE: Demikianlah Jahwe berkata: Apabila terdapatnja air didalam buah anggur, orang lalu berkata: "Djangan binasakan, sebab masih ada berkah didalamnja". Demikian Akupun akan berbuat demi untuk para hambaKu: Aku takkan membinasakan semua.

Shellabear 1912: Maka demikianlah firman Allah: "Adapun seperti air anggur yang baru itu didapati dalam tandannya, lalu kata orang: Jangan dibinasakan, karena ada berkat dalamnya maka demikianlah kelak perbuatan-Ku oleh karena segala hamba-Ku supaya jangan sekaliannya Aku binasakan.

Leydekker Draft: Demikijenlah baferman Huwa; seperti manakala kadapatan 'ajer 'angawr baharuw dalam barang tindan bowah-bowah 'angawr, maka 'awrang berkata; djanganlah merusakh dija, karana barang berkat 'ada dalamnja: bagitu 'aku 'akan berbowat dengan karana hamba-hambaku, 'akan djangan merusakh sakalijennja 'itu.

AVB: Beginilah firman TUHAN, “Seperti kata orang jika air anggur masih didapati pada tandannya, ‘Jangan musnahkan itu kerana masih ada berkat di dalamnya,’ demikianlah Aku akan bertindak demi hamba-hamba-Ku. Aku tidak akan memusnahkan mereka seluruhnya.


TB ITL: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Seperti <0834> kata <0559> orang jika pada tandan <0811> buah anggur <08492> masih terdapat <04672> airnya: Janganlah <0408> musnahkan <07843> itu, sebab <03588> di dalamnya masih ada berkat <01293>! demikianlah <03651> Aku akan bertindak <06213> oleh karena <04616> hamba-hamba-Ku <05650>, yakni Aku tidak <01115> akan memusnahkan <07843> sekaliannya <03605>.


Jawa: Mangkene pangandikane Pangeran Yehuwah: “Kayadene tembunge wong manawa ing dhompolan anggur isih ana banyune: iku aja dirusak, sabab ing jerone isih ana berkahe! mangkono uga Ingsun bakal tumandang marga saka para abdiningSun, yaiku wong-wong iku ora kabeh Sunsirnakake.

Jawa 1994: Pangandikané Pangéran, "Ora ana wong sing ngrusak anggur sing apik, malah anggur mau digawé ombèn-ombèn. Mengkono uga Aku bakal ora numpes umat-Ku kabèh. Aku bakal nylametaké wong-wong sing padha ngabekti marang Aku.

Sunda: PANGERAN ngadawuh, "Moal aya jelema anu ngaruksak buah anggur anu alus. Buah anggur anu alus tangtu dijieun anggur. Kitu keneh Kami, moal ngabasmi umat anu ngabakti ka Kami, malah rek nyalametkeun maranehna.

Madura: PANGERAN adhabu, "Anggur se gi’ badha aengnga bi’ oreng ta’ ebuwang, tape ekagabay aeng anggur. Bariya keya Tang bangsa bi’ Sengko’ ta’ epateyana kabbi, sabab e antarana gi’ badha se ngabdi ka Sengko’.

Bali: Pangandikan Ida Sang Hyang Widi Wasa sapuniki: “Tusing ada anak ngutang buah anggur ane enu melah. Tungkalikane ia lakar ngae anggur uli buah anggure ento. Keto masih Ulun tusing lakar nyirnayang kaulan Ulune makejang. Ulun lakar ngrahayuang ane ngancangin Ulun.

Bugis: Makkedai PUWANGNGE, "Buwa anggoro iya engkaé mupa uwaina dé’ nariyabbéyang, iyakiya ripancajiwi uwai anggoro. Makkuwatoniro bangsa-Ku dé’ Upabbinasa manengngi matu, saba’ ri yelle’na mennang engka mupa iya massompaé ri Iyya.

Makasar: Nakana Batara, "Rappo anggoro’ niaka ija je’ne’na tena nanipelaki, mingka nipa’jari je’ne’ anggoro’. Kamma tomminjo bansaKu, tena nalanipanraki ngaseng, saba’ nia’ ija ri ke’nanga anynyomba mae ri Nakke.

Toraja: Nakua kadanNa PUANG: Susi ke den siapi uai anggoro’ lan tu eteng bua anggoro’, nakua tau: da mibala’ bala’i, belanna den siapa rongko’ lan susi dukamoto tu penggaurangKu belanna mintu’ taungKu tae’ angKu la ussanggang nasangi.

Karo: Nina ka TUHAN tole, "Labo lit kalak si encedaken buah anggur si mehuli tapi ibahanna nge anggur i bas buah si mehuli e nari. Bage me pe, labo ateKu engkernepken bangsangKu kerina, tapi Kukelini kerina kalak si ngelakoken sura-surangKu.

Simalungun: Sonon do hata ni Jahowa, “Songon parsahap ni halak, anggo adong ope bahni ibagas buah anggur: Ulang ambukkon in, dong ope pasu-pasu ijin, sonai do bahenon-Ku, halani juakjuak-Ku, seng parsedaon-Ku sidea ganup.”

Toba: Songon on do hata ni Jahowa: Songon tuak nambura binuat jumpang di taguk na baso, gabe didok: Unang ago, ai adong do pasupasu di bagasanna! Suang songon i bahenonku ala ni angka naposongku, nda tung saluhut nasida agoonku.


NETBible: This is what the Lord says: “When juice is discovered in a cluster of grapes, someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ So I will do for the sake of my servants – I will not destroy everyone.

NASB: Thus says the LORD, "As the new wine is found in the cluster, And one says, ‘Do not destroy it, for there is benefit in it,’ So I will act on behalf of My servants In order not to destroy all of them.

HCSB: The LORD says this: As the new wine is found in a bunch of grapes, and one says: Don't destroy it, for there's some good in it, so I will act because of My servants and not destroy them all.

LEB: This is what the LORD says: When someone finds juice for new wine in a cluster of grapes, another person will say, "Don’t destroy it, because there’s a blessing in it." In the same way, I will do this for my servants: I will not destroy everything.

NIV: This is what the LORD says: "As when juice is still found in a cluster of grapes and men say, ‘Don’t destroy it, there is yet some good in it,’ so will I do on behalf of my servants; I will not destroy them all.

ESV: Thus says the LORD: "As the new wine is found in the cluster, and they say, 'Do not destroy it, for there is a blessing in it,' so I will do for my servants' sake, and not destroy them all.

NRSV: Thus says the LORD: As the wine is found in the cluster, and they say, "Do not destroy it, for there is a blessing in it," so I will do for my servants’ sake, and not destroy them all.

REB: These are the words of the LORD: As there is juice in a cluster of grapes and folk say, “Do not destroy it; there is blessing in it,” so shall I act for the sake of my servants: I shall not destroy the whole nation.

NKJV: Thus says the LORD: "As the new wine is found in the cluster, And one says, ‘Do not destroy it, For a blessing is in it,’ So will I do for My servants’ sake, That I may not destroy them all.

KJV: Thus saith the LORD, As the new wine is found in the cluster, and [one] saith, Destroy it not; for a blessing [is] in it: so will I do for my servants’ sakes, that I may not destroy them all.

AMP: Thus says the Lord: As the juice [of the grape] is found in the cluster, and one says, Do not destroy it, for there is a blessing in it, so will I do for My servants' sake, that I may not destroy them all.

NLT: "But I will not destroy them all," says the LORD. "For just as good grapes are found among a cluster of bad ones (and someone will say, ‘Don’t throw them all away––there are some good grapes there!’), so I will not destroy all Israel. For I still have true servants there.

GNB: The LORD says, “No one destroys good grapes; instead, they make wine with them. Neither will I destroy all my people -- I will save those who serve me.

ERV: The LORD says, “When there is new wine in the grapes, people squeeze out the wine. But they don’t completely destroy the grapes because the grapes can still be used. I will do the same thing to my servants. I will not destroy them completely.

BBE: This is the word of the Lord: As the new wine is seen in the grapes, and they say, Do not send destruction on it, for a blessing is in it: so will I do for my servants, in order that I may not put an end to them all.

MSG: GOD's Message: "But just as one bad apple doesn't ruin the whole bushel, there are still plenty of good apples left. So I'll preserve those in Israel who obey me. I won't destroy the whole nation.

CEV: Here is what the LORD says: A cluster of grapes that produces wine is worth keeping! So, because of my servants, I won't destroy everyone.

CEVUK: Here is what the Lord says: A cluster of grapes that produces wine is worth keeping! So, because of my servants, I won't destroy everyone.

GWV: This is what the LORD says: When someone finds juice for new wine in a cluster of grapes, another person will say, "Don’t destroy it, because there’s a blessing in it." In the same way, I will do this for my servants: I will not destroy everything.


NET [draft] ITL: This is what <03541> the Lord <03068> says <0559>: “When juice <08492> is discovered <04672> in a cluster <0811> of grapes, someone says <0559>, ‘Don’t <0408> destroy <07843> it, for <03588> it contains juice <01293>.’ So <03651> I will do <06213> for the sake <04616> of my servants <05650>– I will not <01115> destroy <07843> everyone <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 65 : 8 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel