Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 7 : 17 >> 

TB: TUHAN akan mendatangkan atasmu dan atas rakyatmu dan atas kaum keluargamu hari-hari seperti yang belum pernah datang sejak Efraim menjauhkan diri dari Yehuda--yakni raja Asyur."


AYT: TUHAN akan membawa kepadamu, kepada rakyatmu, dan kepada kaum keluargamu suatu masa yang belum pernah terjadi sejak zaman Efraim berpisah dari Yehuda -- yakni Raja Asyur.

TL: Tetapi atas engkau dan atas bangsamu dan atas orang isi rumah bapamu didatangkan Tuhan kelak beberapa hari, sebegitu belum pernah datang dari pada masa Efrayim bercerai dengan Yehuda, oleh raja Asyur.

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) akan membawa ke atasmu, dan ke atas bangsamu, dan ke atas isi rumah leluhurmu, hari-hari yang tidak pernah datang, sejak hari Efraim berpaling dari Yehuda, oleh raja Ashur.

Shellabear 2010: ALLAH akan mendatangkan atasmu, atas rakyatmu, dan atas kaum keluargamu suatu zaman yang belum pernah ada sejak zaman Efraim berpisah dari Yuda -- Ia akan mendatangkan raja Asyur.”

KS (Revisi Shellabear 2011): ALLAH akan mendatangkan atasmu, atas rakyatmu, dan atas kaum keluargamu suatu zaman yang belum pernah ada sejak zaman Efraim berpisah dari Yuda -- Ia akan mendatangkan raja Asyur."

KSKK: Yahweh akan mendatangkan suatu waktu yang lebih buruk daripada yang pernah ada sejak Efraim memisahkan diri dari Yehuda. Dia akan mendatangkan atasmu raja Asyur.

VMD: TUHAN akan mendatangkan masa kesulitan bagimu. Kesulitan itu lebih parah daripada sesuatu sejak Israel terpisah dari Yehuda. Hal itu terjadi kepada umatmu dan keluarga ayahmu apabila Allah membawa raja Asyur memerangimu.

BIS: TUHAN akan mendatangkan raja Asyur, lalu engkau dan seluruh keluargamu serta rakyatmu akan mengalami hari-hari penuh kesesakan yang lebih dahsyat dari apa yang pernah kamu alami sejak perpecahan kerajaan Israel dan Yehuda.

TMV: TUHAN akan mendatangkan raja Asyur, lalu tuanku dan semua keluarga tuanku serta rakyat akan mengalami bencana yang lebih dahsyat daripada apa yang pernah berlaku sejak Israel terpisah dari Yehuda.

FAYH: "Tetapi TUHAN akan mendatangkan kutuk yang sangat mengerikan ke atasmu dan rakyatmu serta kaum keluargamu. Kengerian itu begitu besar dan belum pernah dialami sejak kerajaan Salomo terpecah menjadi kerajaan Yehuda dan kerajaan Efraim (Israel), yaitu bahwa Raja Asyur akan datang dengan bala tentaranya yang sangat besar!

ENDE: Kepada dirimu dan kepada rakjatmu serta kepada keluarga bapakmu Jahwe akan mendatangkan hari2 sebagaimana jang belum djuga datang semendjak Efraim berpisah dari Juda, jakni radja Asjur.

Shellabear 1912: Maka atas engkau dan atas kaummu dan atas isi rumah bapamu kelak Allah akan mendatangkan suatu zaman yang belum pernah datang yang demikian dari pada zaman Efraim bercerai dengan Yehuda itu yaitu raja Asyur."

Leydekker Draft: Tetapi Huwa 'akan mendatangkan ka`atasmu, dan ka`atas khawmmu, dan ka`atas 'isij rumah bapamu babarapa harij, jang sabagejnja bulom datang, deri pada harij, tatkala 'awrang 'Efrajim sudah ber`ondor deri pada 'awrang Jehuda, 'awleh Sulthan 'Asjur.

AVB: TUHAN akan mendatangkan kepadamu, kepada rakyatmu, dan kepada kaum keluargamu suatu zaman yang belum pernah ada sejak zaman Efraim berpisah daripada Yehuda – Dia akan mendatangkan raja Asyur.”


TB ITL: TUHAN <03068> akan mendatangkan <0935> atasmu <05921> dan atas <05921> rakyatmu <05971> dan atas <05921> kaum <01004> keluargamu <01> hari-hari <03117> seperti yang <0834> belum <03808> pernah datang <0935> sejak <03117> Efraim <0669> menjauhkan <05493> diri dari <05921> Yehuda <03063> -- yakni raja <04428> Asyur <0804>."


Jawa: Pangeran Yehuwah badhe ndhatengaken dhumateng panjenengan dalem lan dhumateng kawula dalem sarta dhumateng kulawarga dalem dinten-dinten ingkang dereng nate wonten wiwit nalika Efraim nebihi Yehuda -- inggih punika ratu ing Asyur.”

Jawa 1994: Pangéran Allah badhé ndhatengaken raja Asyur. Panjenengan lan brayat panjenengan, sarta rakyat badhé ngalami dinten-dinten ingkang kebak kasisahan, awratipun ngungkuli kasisahan ingkang sampun naté panjenengan alami wiwit pecahipun kraton Israèl lan Yéhuda.

Sunda: Anjeun sareng rahayat kitu deui putra-putu karajaan, ku PANGERAN bakal diterapan ku hiji kasukeran, langkung hebat ti batan anu kantos kajadian kapungkur-pungkur ti semet pecahna karajaan Israil sareng karajaan Yuda. Mantenna bade ngadatangkeun raja Asur.

Madura: PANGERAN madhatengnga rato Asyur, junandalem sakalowarga sareng ra’yadda bakal ngalamana karekongan se alebbiyan dhari sadaja se ampon oneng ealame junandalem molae peccana karaja’an Isra’il sareng Yehuda.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa jaga ngrauhang ring palungguh iratu, ring rakyat miwah kulawarga druene, masa-masa sane kewuh. Masane punika kewuhan ring masane sane sampun naenin wenten, ngawit saking kaprabon Israele mapalasan saking Yehuda. Ida pacang ngrauhang sang prabu saking Asur.

Bugis: Napapoléi matu PUWANGNGE arung Asyur, nainappa iko sibawa sininna kaluwargamu enrengngé ra’ya’mu napéneddingiwi matu esso-esso pennoé aperiseng iya lebbi maseroé naiya aga iya puraé mupéneddingi sipongenna tabbagé akkarungeng Israélié sibawa Yéhuda.

Makasar: LaNapabattui Batara karaeng Asyur, nampa ikau siagang sikontu kaluarganu, kammayatompa ra’ya’nu, lanakasiaki allo-allo kasessang la’bi hebakkangngang nale’baka nukasia’ baku’ le’ba’na ta’bage kakaraengang Israel siagang Yehuda.

Toraja: Apa iatu kamu sia bangsami sia to lan banuanna ambe’mi la Naparampoi PUANG ba’tu pira-pira attu, tu tae’ bangpa anna den susinna temponna sisarak to Efraim tu to Yehuda, – lu dio mai datu Asyur.

Karo: Reh me man bandu, man rayatndu ras man kerina keluarga raja wari-wari kesusahen si mberat, beraten asa si pernah jadi kenca Israel erleka ras Juda, sabap ibaba TUHAN me ku jenda raja Assur.

Simalungun: Parohon ni Jahowa do bam ampa bani bangsamu ampa bani ginompar ni bapamu panorang na so ongga masa dob sirang Efraim hun Juda ai ma marhitei Raja Assur.

Toba: (III.) Paroon ni Jahowa ma tu ho dohot tu bangsom dohot tu pinompar ni amam angka ari na so dung ro, olat ni ari hababali ni Epraim sian Juda, bahenon ni raja ni Assur.


NETBible: The Lord will bring on you, your people, and your father’s family a time unlike any since Ephraim departed from Judah – the king of Assyria!”

NASB: "The LORD will bring on you, on your people, and on your father’s house such days as have never come since the day that Ephraim separated from Judah, the king of Assyria."

HCSB: The LORD will bring on you, your people, and the house of your father, such a time as has never been since Ephraim separated from Judah--the king of Assyria is coming .

LEB: "The LORD will bring on you, your people, and your ancestor’s family a time unlike any since Ephraim broke away from Judah. He will bring the king of Assyria.

NIV: The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah—he will bring the king of Assyria."

ESV: The LORD will bring upon you and upon your people and upon your father's house such days as have not come since the day that Ephraim departed from Judah--the king of Assyria."

NRSV: The LORD will bring on you and on your people and on your ancestral house such days as have not come since the day that Ephraim departed from Judah—the king of Assyria."

REB: The LORD will bring on you, on your people, and on your father's house, a time the like of which has not been seen since Ephraim broke away from Judah.

NKJV: "The LORD will bring the king of Assyria upon you and your people and your father’s house––days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah."

KJV: The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father’s house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.

AMP: The Lord shall bring upon you and upon your people and upon your father's house such days as have not come since the day that Ephraim [the ten northern tribes] departed from Judah--even the king of Assyria.

NLT: "The LORD will bring a terrible curse on you, your nation, and your family. You will soon experience greater terror than has been known in all the years since Solomon’s empire was divided into Israel and Judah. The mighty king of Assyria will come with his great army!"

GNB: “The LORD is going to bring on you, on your people, and on the whole royal family, days of trouble worse than any that have come since the kingdom of Israel separated from Judah -- he is going to bring the king of Assyria.

ERV: “But the LORD will bring troubled times to you. These troubles will be worse than anything that has happened since the time Israel separated from Judah. This will happen to your people and to your father’s family when God brings the king of Assyria to fight against you.

BBE: The Lord is about to send on you, and on your people, and on your father’s house, such a time of trouble as there has not been from the days of the separating of Ephraim from Judah; even the coming of the king of Assyria.

MSG: But also be warned: GOD will bring on you and your people and your government a judgment worse than anything since the time the kingdom split, when Ephraim left Judah. The king of Assyria is coming!"

CEV: But the LORD will make more trouble for your people and your kingdom than any of you have known since Israel broke away from Judah. He will even bring the king of Assyria to attack you.

CEVUK: But the Lord will make more trouble for your people and your kingdom than any of you have known since Israel broke away from Judah. He will even bring the king of Assyria to attack you.

GWV: "The LORD will bring on you, your people, and your ancestor’s family a time unlike any since Ephraim broke away from Judah. He will bring the king of Assyria.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> will bring <0935> on <05921> you, your people <05971>, and your father’s <01> family <01004> a time <03117> unlike <03808> any since <03117> Ephraim <0669> departed <05493> from <05921> Judah <03063>– the king <04428> of Assyria <0804>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 7 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran