Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 7 : 16 >> 

TB: sebab sebelum anak itu tahu menolak yang jahat dan memilih yang baik, maka negeri yang kedua rajanya engkau takuti akan ditinggalkan kosong.


AYT: Namun, sebelum Dia tahu menolak yang jahat dan memilih yang baik itu, negeri yang kedua rajanya engkau takuti akan ditinggalkan.

TL: Sesungguhnya sebelum budak ini tahu membuang mana yang jahat dan memilih mana yang baik, maka negeri yang mendukacitakan hatimu itu, akan ketinggalan oleh kedua orang rajanya.

MILT: Sebab sebelum anak itu mengetahui menolak yang jahat dan memilih yang baik, negeri yang kamu benci akan ditinggalkan, oleh karena kedua rajanya.

Shellabear 2010: Tetapi sebelum anak itu tahu menolak yang jahat dan memilih yang baik, negeri yang kedua rajanya kautakuti itu akan ditinggalkan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi sebelum anak itu tahu menolak yang jahat dan memilih yang baik, negeri yang kedua rajanya kautakuti itu akan ditinggalkan.

KSKK: Karena sebelum anak itu tahu menolak yang jahat dan memilih kebaikan, negeri kedua orang raja yang engkau takuti itu akan sepi ditinggalkan.

VMD: Sebelum dia cukup dewasa untuk membuat pilihan itu, negeri kedua raja yang engkau takuti akan sunyi.

BIS: Sebab sebelum saat itu tiba, kedua negeri yang diperintah oleh raja-raja yang kautakuti itu akan ditinggalkan kosong.

TMV: Bahkan sebelum masa itu tiba, negeri kedua-dua orang raja yang tuanku takuti akan ditinggalkan kosong.

FAYH: (7-15)

ENDE: Sebab sebelum budak itu tahu menolak jang djahat dan memilih jang baik, tanah jang kedua radjanja kaugelisahkan akan ditinggalkan.

Shellabear 1912: Karena sebelum budak itu tahu membuangkan yang jahat dan memilih yang baik itu maka tanah yang engkau benci kedua rajanya itu akan ketinggalan kelak.

Leydekker Draft: Sahadja dihulu deri pada budakh 'itu meng`atahuwij membowang jang djahat, dan memileh jang bajik 'itu: maka tanah 'itu, 'akan jang mana 'angkaw 'ada mowal, kalakh katinggalan 'awleh kaduwa Sulthannja.

AVB: Tetapi sebelum anak itu tahu menolak yang jahat dan memilih yang baik, negeri yang kedua-dua orang raja yang kautakuti itu akan ditinggalkan.


TB ITL: sebab <03588> sebelum <02962> anak <05288> itu tahu <03045> menolak <03988> yang jahat <07451> dan memilih <0977> yang baik <02896>, maka negeri <0127> yang <0834> kedua <08147> rajanya <04428> engkau <0859> takuti <06973> akan ditinggalkan kosong <05800>. [<06440>]


Jawa: awit saderengipun putra wau saged nampik ingkang awon tuwin milih ingkang sae, nagari ingkang ratunipun kekalih panjenengan dalem ajrihi punika badhe katilar suwung.

Jawa 1994: Déné sadèrèngipun menika, negarinipun raja kekalih ingkang panjenengan ajrihi menika badhé katilar suwung.

Sunda: Malah samemeh eta buktos ge, dua nagri anu raja-rajana keur ngarentagkeun manah anjeun teh parantos karosong manten.

Madura: Sabab sabellunnepon bakto gapaneka napa’, nagara dhadhuwa’ se eparenta to-rato se ekatako’e junandalem gapaneka bakal kosonga tadha’ orengnga.

Bali: Malahan sadereng masane punika rauh, panegaran rajane kekalih sane pecak ngemprag palungguh iratu pacang dados tanah melakang.

Bugis: Saba’ ri wettu dé’napa narapii iyaro wettué, iya duwa manuwa iya naparéntaé arung-ngarung iya muwétauriyéro risalaiwi matu lobbang.

Makasar: Saba’ ri wattu tenanapa narapiki anjo wattua, anjo ruaya pa’rasangang nukamallakkanga karaenna, lanibokoi ri taua sa’genna a’jari kosong.

Toraja: Belanna iake tae’pi anna issanni te pia iate ussuale kadakena anna alai tu maelona, manassa la lo’bangmo tu tondokna da’dua datu mikataku’.

Karo: Tuhu, ope denga seh pe paksa si e, negeri raja si dua e si pebiar-biar kam genduari e, nggo pagi jadi ingan si melungen.

Simalungun: Tongon, paima ibotoh manulak na jahat ampa mamilih na madear, tarulang ma nagori ni raja na dua ai, hinabiaranmu sonari.”

Toba: Ai tagan so diboto dakdanak i dope mambolongkon na jat, jala mamillit na denggan, tarulang ma tano i na nirajaan ni na dua raja hinabiaranmu i.


NETBible: Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.

NASB: "For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken.

HCSB: For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.

LEB: Indeed, before the boy knows how to reject evil and choose good, the land of the two kings who terrify you will be deserted.

NIV: But before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.

ESV: For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.

NRSV: For before the child knows how to refuse the evil and choose the good, the land before whose two kings you are in dread will be deserted.

REB: before that child has learnt to reject evil and choose good, the territories of those two kings before whom you now cringe in fear will lie desolate.

NKJV: "For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.

KJV: For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.

AMP: For before the child shall know [enough] to refuse the evil and choose the good, the land [Canaan] whose two kings you abhor {and} of whom you are in sickening dread shall be forsaken [both Ephraim and Syria].

NLT: But before he knows right from wrong, the two kings you fear so much––the kings of Israel and Aram––will both be dead.

GNB: Even before that time comes, the lands of those two kings who terrify you will be deserted.

ERV: But before he is old enough to make that choice, the land of the two kings you fear will be empty.

BBE: For before the child is old enough to make a decision between evil and good, the land whose two kings you are now fearing will have become waste.

MSG: the threat of war will be over. Relax, those two kings that have you so worried will be out of the picture.

CEV: (7:15)

CEVUK: (7:15)

GWV: Indeed, before the boy knows how to reject evil and choose good, the land of the two kings who terrify you will be deserted.


NET [draft] ITL: Here is why this will be so: Before <02962> the child <05288> knows <03045> how to reject <03988> evil <07451> and choose <0977> what is right <02896>, the land <0127> whose <0834> two <08147> kings <04428> you <0859> fear <06973> will be desolate <05800>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yesaya 7 : 16 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran