Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 21 : 1 >> 

TB: Kemudian datanglah para kepala kaum keluarga orang Lewi menghadap imam Eleazar, menghadap Yosua bin Nun, dan menghadap para kepala kaum keluarga di antara suku-suku orang Israel


AYT: Kemudian, kepala-kepala keluarga orang Lewi datang menghadap Imam Eleazar, menghadap Yosua anak Nun, dan menghadap kepala kaum keluarga dari suku-suku orang Israel,

TL: Bermula, maka penghulu bangsa-bangsa orang Lewipun datang kepada Eliazar, yang imam, dan kepada Yusak bin Nun dan kepada segala penghulu suku-suku bangsa bani Israel,

MILT: Dan para kepala leluhur orang Lewi mendekat kepada Imam Eleazar dan kepada Yosua anak Nun, dan kepada para kepala leluhur suku-suku bani Israel.

Shellabear 2010: Para kepala kaum keluarga orang Lewi datang menghadap Imam Eleazar, Yusak bin Nun, dan para kepala kaum keluarga dari suku-suku bani Israil

KS (Revisi Shellabear 2011): Para kepala kaum keluarga orang Lewi datang menghadap Imam Eleazar, Yusak bin Nun, dan para kepala kaum keluarga dari suku-suku bani Israil

KSKK: Kemudian datanglah para kepala kaum keluarga orang Lewi menghadap imam Eleazar, Yosua anak Nun, dan para kepala kaum keluarga dari semua suku orang Israel.

VMD: Para pemimpin suku Lewi pergi berbicara dengan Imam Eleazar, kepada Yosua anak Nun, dan para pemimpin suku Israel lainnya.

TSI: Kemudian para pemimpin suku Lewi datang kepada Imam Besar Eleazar, Yosua, dan para pemimpin suku-suku Israel lainnya di Silo, di negeri Kanaan. Kata mereka, “TUHAN sudah memerintahkan Musa untuk memberikan kota-kota kepada kami sebagai tempat tinggal kami dan padang rumput untuk ternak kami.”

BIS: Pada suatu hari para kepala keluarga dalam suku Lewi pergi ke Silo di negeri Kanaan, dan menghadap Imam Eleazar, Yosua anak Nun, dan para kepala keluarga seluruh suku-suku bangsa Israel. Mereka berkata, "Melalui Musa, TUHAN sudah memerintahkan supaya kepada kami, orang-orang Lewi, diberi kota-kota untuk tempat tinggal kami dan tanah-tanah padang di sekitar kota-kota itu untuk ternak kami."

TMV: Kemudian para ketua keluarga daripada suku Lewi datang menghadap Imam Eleazar, Yosua anak Nun, dan ketua-ketua keluarga semua suku Israel.

FAYH: LALU para pemimpin suku Lewi datang ke Silo untuk berunding dengan Imam Eleazar dan Yosua putra Nun dan para pemimpin berbagai suku Israel.

ENDE: Lalu kepala2 keluarga kaum Levita menghampiri imam Ele'azar, Josjua' bin Nun dan kepala2 keluarga suku2 bani Israil.

Shellabear 1912: Maka segala kepala isi rumah segala bapa orang Lewi hampirlah kepada imam Eleazar itu dan kepada Yosua bin Nun dan kepada segala kepala isi rumah segala bapa dari pada segala suku bani Israel.

Leydekker Draft: Sudah 'itu maka menghampirlah segala kapala bapa-bapa 'awrang Lejwij kapada 'Elszazar 'Imam, dan kapada Jehawsjusza 'anakh laki-laki Nun, dan kapada segala kapala bapa-bapa sakalijen hulubangsa benij Jisra`ejl 'itu;

AVB: Para ketua kaum keluarga bani Lewi datang menghadap Imam Eleazar, Yosua anak Nun, dan para ketua kaum keluarga daripada suku-suku orang Israel yang lain


TB ITL: Kemudian datanglah <05066> para kepala <07218> kaum keluarga <01> orang Lewi <03881> menghadap <0413> imam <03548> Eleazar <0499>, menghadap <0413> Yosua <03091> bin <01121> Nun <05126>, dan menghadap <0413> para kepala <07218> kaum keluarga <01> di antara suku-suku <04294> orang <01121> Israel <03478>


Jawa: Para panggedhening kulawargane wong Lewi banjur padha sowan ing ngarsane Imam Eleazar lan ing ngarsane Senapati Yusak, bin Nun sarta marang ing ngarsane para kepalaning kulawargane taler-taler Israel.

Jawa 1994: (21:1-2) Ing sawijining dina para penggedhéné trah-trahé taler Lèwi padha ngadhep marang Imam Èléazar, Yosua bin Nun lan para penggedhéné trah-trahé taler-taleré Israèl kabèh. Tembungé, "Lantaran Musa, Gusti Allah sampun dhawuh, supados kula, tiyang-tiyang Lèwi, dipun paringi kitha-kitha ingkang kula enggèni lan siti pangènan ing sakiwa-tengenipun kitha kanggé ngengèn raja-kaya."

Sunda: Geus kitu para kapala kulawarga-kulawarga kaom Lewi nepungan Imam Elasar, Yosua putra Nun jeung para kapala kaom Israil.

Madura: E settong are para kapalana kalowarga e dhalem suku Lewi entar ka Silo e nagara Kana’an, ngadhep ka Imam Eleyazar, Yusak pottrana Nun, ban para kapalana kalowarga sakabbinna ku-suku Isra’il. Ca’na reng-oreng jareya, "Kalaban parantara’anna Mosa, PANGERAN makon sopaja reng-oreng Lewi eparenge tha-kottha se ebadhiya kennengnganna reng-oreng Lewi gapaneka, sareng lon-talon e sabingkerra tha-kottha gapaneka kaangguy ebinna."

Bali: Sedek rahina anu, parapanglingsir kulawarga-kulawarga suku Lewine raris nangkil ring Sang Pandita Eleasar, miwah ring Dane Yosua, okan Dane Nun, pingkalih ring paralingsir-lingsir kulawarga sajeroning suku bangsa Israele makasami.

Bugis: Riséuwaé esso sining kapala kaluwargaé ri laleng suku Léwi laowi ri Silo ri wanuwa Kanaan, sibawa mangolo ri Imang Eléazar, Yosua ana’ Nun, sibawa sining kapala kaluwargaé risininna suku bangsa Israélié. Makkedai mennang, "Naolai Musa, PUWANGNGE pura mapparéntangngi kuwammengngi lao ri idi, sining tau Léwié, riwérékki kota-kota untu’ onrotta monro sibawa tana-tana padang ri seddéna kota-kotaéro untu’ olokolo’ta."

Makasar: Ri se’reang allo sikamma kapala kaluargaya lalang ri suku Lewi a’lampai mange ri Silo ri pa’rasangang Kanaan, nampa andallekang ri Imang Eleazar, ri Yosua ana’na Nun, siagang ri sikamma kapala kaluargana sikontu suku-suku bansa Israel. Angkanami ke’nanga, "Tete ri Musa, Naparentakangi Batara sollanna ikambe anne sikamma tu Lewia, nisareki’ kota-kota untu’ tampa’ pammantangngang siagang tampa’ parang ri tammulilina anjo kota-kotaya untu’ pangnganreang olo’-olo’ piarana ikambe."

Toraja: Saemi tu pangulu rapu to Lewi umpennoloi to minaa Eleazar sia Yosua, anakna muane Nun, sia pangulu rapu suku to Israel,

Karo: Peminpin-peminpin keluarga kalak Lewi lawes njumpai Imam Eleasar, Josua, anak Nun, ras kepala-kepala keluarga i bas kerina suku-suku Israel,

Simalungun: Dob ai roh ma kopala ni halak Levi mar sasaompung marayak malim Eleasar pakon si Josua, anak ni si Nun, pakon hampit kopala ni halak Israel mar sasamarga,

Toba: (I.) Dung i ro ma angka induk ni halak Lepi marompuompu mandapothon malim Eleasar dohot si Josua, anak ni si Nun, mandapothon dohot angka induk ni halak Israel marmargamarga.


NETBible: The tribal leaders of the Levites went before Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the Israelite tribal leaders

NASB: Then the heads of households of the Levites approached Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of households of the tribes of the sons of Israel.

HCSB: The heads of the Levite families approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families of the Israelite tribes.

LEB: Then the leaders of the families of Levi came to the priest Eleazar, to Joshua (son of Nun), and to the leaders of the families of the other Israelite tribes

NIV: Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israel

ESV: Then the heads of the fathers' houses of the Levites came to Eleazar the priest and to Joshua the son of Nun and to the heads of the fathers' houses of the tribes of the people of Israel.

NRSV: Then the heads of the families of the Levites came to the priest Eleazar and to Joshua son of Nun and to the heads of the families of the tribes of the Israelites;

REB: The heads of the Levite families approached Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the heads of the families of the tribes of Israel.

NKJV: Then the heads of the fathers’ houses of the Levites came near to Eleazar the priest, to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel.

KJV: Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;

AMP: THEN THE heads of the fathers' houses of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the heads of the fathers' houses of the Israelite tribes.

NLT: Then the leaders of the tribe of Levi came to consult with Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the other tribes of Israel.

GNB: The leaders of the Levite families went to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and to the heads of the families of all the tribes of Israel.

ERV: The family rulers of the Levite tribe went to talk to Eleazar the priest, to Joshua son of Nun, and to the rulers of the other tribes of Israel.

BBE: Then the heads of the families of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun, and to the heads of families of the tribes of the children of Israel;

MSG: The ancestral heads of the Levites came to Eleazar the priest and Joshua son of Nun and to the heads of the other tribes of the People of Israel.

CEV: While the Israelites were still camped at Shiloh in the land of Canaan, the family leaders of the Levi tribe went to speak to the priest Eleazar, Joshua, and the family leaders of the other Israelite tribes. The leaders of Levi said, "The LORD told Moses that you have to give us towns and provide pastures for our animals."

CEVUK: While the Israelites were still camped at Shiloh in the land of Canaan, the family leaders of the Levi tribe went to speak to the priest Eleazar, Joshua, and the family leaders of the other Israelite tribes. The leaders of Levi said, “The Lord told Moses that you have to give us towns and provide pastures for our animals.”

GWV: Then the leaders of the families of Levi came to the priest Eleazar, to Joshua (son of Nun), and to the leaders of the families of the other Israelite tribes


NET [draft] ITL: The tribal <01> leaders <07218> of the Levites <03881> went <05066> before <0413> Eleazar <0499> the priest <03548> and Joshua <03091> son <01121> of Nun <05126> and the Israelite <03478> tribal <01121> <04294> <01> leaders <07218>


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 21 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel