Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 23 : 11 >> 

TB: Maka demi nyawamu, bertekunlah mengasihi TUHAN, Allahmu.


AYT: Karena itu, bertekunlah dengan sungguh-sungguh untuk mengasihi TUHAN, Allahmu, demi nyawamu.

TL: Maka sebab itu ingatlah baik-baik, supaya kamu mengasihi akan Tuhan, Allahmu!

MILT: Dan kamu harus sangat hati-hati terhadap dirimu untuk mengasihi TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahmu (Elohimmu - 0430).

Shellabear 2010: Sebab itu perhatikanlah dirimu baik-baik supaya kamu mencintai ALLAH, Tuhanmu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebab itu perhatikanlah dirimu baik-baik supaya kamu mencintai ALLAH, Tuhanmu.

KSKK: Karena itu, bertekunlah mencintai Yahweh, Allahmu!

VMD: Jadi, teruslah mengasihi TUHAN Allahmu.

BIS: Sebab itu, ingatlah untuk mengasihi TUHAN Allahmu.

TMV: Oleh itu, kamu harus bersungguh-sungguh mengasihi TUHAN, Allah kamu.

FAYH: Karena itu, waspadalah, hendaknya kalian selalu mengasihi Dia.

ENDE: Djadi, djagalah dirimu baik2, supaja kamu mentjintai Jahwe, Allahmu.

Shellabear 1912: Sebab itu ingatlah baik-baik akan dirimu supaya kamu mengasihi akan Tuhanmu Allah.

Leydekker Draft: Sebab 'itu 'ingatlah bajik-bajik pada dirij-dirij kamu, 'akan meng`asehij Huwa 'Ilah kamu.

AVB: Oleh sebab itu perhatikanlah dirimu baik-baik supaya kamu mencintai TUHAN, Allahmu.


TB ITL: Maka demi nyawamu <05315>, bertekunlah <03966> <08104> mengasihi <0157> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>.


Jawa: Kang iku dipadha mantep anggonmu padha asih marang Pangeran Yehuwah, Gusti Allahmu kang marga saka nyawamu.

Jawa 1994: Mulané aja padha lali nresnani marang Pangéran Allahmu.

Sunda: Jadi masing hade-hade enggoning nyaah ka PANGERAN Allah maraneh teh.

Madura: Daddi kaenga’e sopaja ba’na teptep taresna ka GUSTE Allahna.

Bali: Duaning punika, pagehangja astiti baktin semetone ring Ida Sang Hyang Widi Wasa, Widin semetone.

Bugis: Rimakkuwannanaro, éngngerangngi untu’ mamaséiwi PUWANG Allataalamu.

Makasar: Lanri kammana anjo, angngu’rangiko untu’ mangngamaseang mae ri Karaeng Allata’alanu.

Toraja: Palan tonganni penaammi, sia kamali’i tu PUANG, Kapenombammi.

Karo: Dage tutuslah atendu ngkelengi TUHAN Dibatandu.

Simalungun: Jaga tumang ma nasiam bani diri nasiam laho mangkaholongi Jahowa Naibata nasiam;

Toba: Dibahen i sai ramoti hamu situtu tondimuna i mangkaholongi Jahowa Debatamuna i.


NETBible: Watch yourselves carefully! Love the Lord your God!

NASB: "So take diligent heed to yourselves to love the LORD your God.

HCSB: So be very diligent to love the LORD your God for your own well-being.

LEB: Be very careful to love the LORD your God.

NIV: So be very careful to love the LORD your God.

ESV: Be very careful, therefore, to love the LORD your God.

NRSV: Be very careful, therefore, to love the LORD your God.

REB: For your own sakes be very careful to love the LORD your God.

NKJV: "Therefore take careful heed to yourselves, that you love the LORD your God.

KJV: Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.

AMP: Be very watchful of yourselves, therefore, to love the Lord your God.

NLT: So be very careful to love the LORD your God.

GNB: Be careful, then, to love the LORD your God.

ERV: So you must continue to love the LORD your God.

BBE: So keep watch on yourselves, and see that you have love for the Lord your God.

MSG: "Now, vigilantly guard your souls: Love GOD, your God.

CEV: Be sure to always love the LORD your God.

CEVUK: Be sure to love the Lord your God always.

GWV: Be very careful to love the LORD your God.


NET [draft] ITL: Watch <08104> yourselves <05315> carefully <03966>! Love <0157> the Lord <03068> your God <0430>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 23 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran