Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yosua 3 : 12 >> 

TB: Maka sekarang, pilihlah dua belas orang dari suku-suku Israel, seorang dari tiap-tiap suku.


AYT: Sekarang, pilihlah dua belas orang dari suku-suku Israel, satu orang dari setiap suku.

TL: Maka sekarang ambillah olehmu akan dua belas orang dari pada segala suku Israel, yaitu seorang dari pada tiap-tiap suku.

MILT: Dan sekarang, pilihlah bagimu dua belas orang dari antara suku-suku Israel, satu orang untuk masing-masing suku.

Shellabear 2010: Sekarang, pilihlah dua belas orang dari antara suku-suku Israil, satu orang dari setiap suku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekarang, pilihlah dua belas orang dari antara suku-suku Israil, satu orang dari setiap suku.

KSKK: Maka sekarang, pilihlah dua belas orang dari dua belas suku Israel, seorang dari tiap-tiap suku,

VMD: Sekarang pilihlah dua belas orang, yaitu seorang dari setiap suku Israel yang 12 itu.

BIS: Sekarang hendaklah kalian memilih dua belas orang--seorang dari setiap suku bangsa Israel.

TMV: Sekarang pilihlah dua belas orang, seorang daripada tiap-tiap suku Israel.

FAYH: "Sekarang pilihlah dua belas orang, satu orang dari setiap suku, untuk melakukan tugas istimewa.

ENDE: Sekarang ambillah duabelas orang dari suku2 Israil, satu orang dari tiap2 suku:

Shellabear 1912: Sebab itu sekarang ambillah olehmu dua belas orang dari pada segala suku Israel yaitu seorang dari pada tiap-tiap suku.

Leydekker Draft: Sakarang pawn 'ambillah 'awleh kamu duwa belas 'awrang laki-laki deri pada segala hulubangsa 'awrang Jisra`ejl, saleh sa`awrang deri pada masing-masing hulubangsa.

AVB: Sekarang, pilihlah dua belas orang daripada kalangan suku Israel, seorang daripada setiap suku.


TB ITL: Maka sekarang <06258>, pilihlah <03947> dua <08147> belas <06240> orang <0376> dari suku-suku <07626> Israel <03478>, seorang <0259> <0376> dari tiap-tiap <0259> <0376> suku <07626>.


Jawa: Mulane saiki padha miliha wong rolas saka ing taler-taler Israel, saben taler wong siji,

Jawa 1994: Saiki miliha wong rolas, saka saben taler siji.

Sunda: Ayeuna pilih dua belas jelema ti saban kaom Israil saurang-saurang.

Madura: Sateya ba’na mele oreng dhubellas, dhari saneyap suku Isra’il kala’ kasorang.

Bali: Sane mangkin rarisangja milih anak lanang roras diri. Asing-asing suku bangsa Israele, ngwedalang anak lanang adiri.

Bugis: Makkekkuwangngé sitinajako pilé seppulo duwa tau — séddi tau polé ri tungke suku bangsa Israélié.

Makasar: Kamma-kamma anne paralluko ammile sampulo anrua tau, iamintu tasse’rei battu ri massing suku bansa Israel.

Toraja: Iamoto la miala tu sangpulo dua muane dio mai mintu’ suku Israel, misa’ muane, ke misa’oi suku.

Karo: Genduari pilih sepulu dua kalak, sekalak i bas tep-tep suku Israel nari.

Simalungun: On pe buat nasiam ma bani nasiam sapuluh dua halak humbani marga Israel, sahalak bei humbani ganup marga.

Toba: On pe, buat hamu ma di hamu sampulu dua halak sian angka marga ni Israel, sahalak be sian ganup marga.


NETBible: Now select for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one per tribe.

NASB: "Now then, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man for each tribe.

HCSB: Now choose 12 men from the tribes of Israel, one man for each tribe.

LEB: Choose one man from each of the 12 tribes of Israel.

NIV: Now then, choose twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.

ESV: Now therefore take twelve men from the tribes of Israel, from each tribe a man.

NRSV: So now select twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.

REB: Choose now twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.

NKJV: "Now therefore, take for yourselves twelve men from the tribes of Israel, one man from every tribe.

KJV: Now therefore take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.

AMP: So now take twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe.

NLT: Now choose twelve men, one from each tribe.

GNB: Now choose twelve men, one from each of the tribes of Israel.

ERV: Now choose twelve men, one from each of the twelve tribes of Israel.

BBE: So take twelve men out of the tribes of Israel, a man from every tribe.

MSG: Now take twelve men from the tribes of Israel, one man from each tribe.

CEV: (3:11)

CEVUK: (3:11)

GWV: Choose one man from each of the 12 tribes of Israel.


NET [draft] ITL: Now <06258> select <03947> for yourselves twelve <06240> <08147> men <0376> from the tribes <07626> of Israel <03478>, one <0259> <0376> per <0259> <0376> tribe <07626>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yosua 3 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran