Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Yunus 4 : 9 >> 

TB: Tetapi berfirmanlah Allah kepada Yunus: "Layakkah engkau marah karena pohon jarak itu?" Jawabnya: "Selayaknyalah aku marah sampai mati."


AYT: Lalu, Allah berfirman kepada Yunus, “Pantaskah kamu marah karena pohon jarak itu?” Yunus menjawab “Aku pantas marah bahkan sampai mati.”

TL: Maka firman Allah kepada Yunus: Patutkah amarahmu berbangkit begitu akan pohon alhairani ini? Maka sahutnya: Patut juga amarahku berbangkit sampai kemati-matian.

MILT: Maka berfirmanlah Allah (Elohim - 0430) kepada Yunus, "Sebenarnya apakah engkau pantas marah karena tanaman itu?" Dan dia menjawab, "Sebenarnya pantaslah aku untuk marah bahkan sampai mati!"

Shellabear 2010: Namun, Allah berfirman kepada Yunus, “Pantaskah engkau marah karena pohon jarak itu?” Jawabnya, “Aku pantas marah sampai mati!”

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, Allah berfirman kepada Yunus, "Pantaskah engkau marah karena pohon jarak itu?" Jawabnya, "Aku pantas marah sampai mati!"

KSKK: Ketika itu bertanyalah Yahweh kepada Yunus: "Berhakkah engkau marah karena tumbuhan itu?" Yunus menjawab, "Seharusnya aku marah sampai mati."

VMD: Kemudian Allah berkata kepadanya, “Apakah engkau patut marah hanya karena pohon jarak itu mati?” Yunus mengatakan, “Ya! Aku patut marah. Sudah cukup marahku untuk mati.”

BIS: Tetapi Allah berkata kepadanya, "Engkau tak patut menjadi begitu sedih karena tanaman itu!" Jawab Yunus, "Mengapa tidak? Sepatutnyalah aku menjadi marah sekali sampai mati."

TMV: Tetapi Allah berfirman kepadanya, "Engkau tidak patut marah kerana tanaman itu!" Yunus menjawab, "Mengapa tidak? Memang aku patut marah sekali sampai mati."

FAYH: Lalu Allah berfirman kepada Yunus, "Pantaskah engkau marah karena tanaman itu mati?" "Ya," sahut Yunus, "sepantasnya aku marah demikian rupa sampai aku mati!"

ENDE: Tetapi sahut Allah kepada Jona: "Sungguh masuk akalkah engkau marah2 kepada pokok djarak itu?" Sahutnja: "Ja, memang masuk akallah aku marah2, sampai mati rasanja!"

Shellabear 1912: Maka firman Allah kepada Yunus: "Patutkah engkau marah oleh sebab labu itu?" Maka sahutnya: "Patut aku marah sehingga mati."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu bafermanlah 'Allah kapada Junus; sapatutnjakah hangat 'amarah padamu 'akan pohon djarakh 'itu? maka sombahlah 'ija; sapatutnjalah hangat 'amarah padaku sampej kamati-matian.

AVB: Maka berfirmanlah Allah kepada Yunus, “Patutkah engkau marah atas sebab pohon yang menjalar itu?” Yunus menjawab, “Memang aku patut marah sampai mati.”


TB ITL: Tetapi berfirmanlah <0559> Allah <0430> kepada <0413> Yunus <03124>: "Layakkah <03190> engkau marah <02734> karena <05921> pohon jarak <07021> itu?" Jawabnya <0559>: "Selayaknyalah <03190> aku marah <02734> sampai <05704> mati <04194>."


Jawa: Ing kono pangandikane Gusti Allah marang Nabi Yunus: “Anggonira nepsoni wit jarak iku apa wis sabenere?” Unjuke Nabi Yunus: “Inggih sampun saleresipun kemawon anggen kawula nepsu ngantos dumugi pejah.”

Jawa 1994: Nanging Gusti Allah ngandika marang Yunus, "Enggonmu nepsu marang wit kuwi apa wis maton?" Unjuké Yunus, "Sampun; cekakipun cekap kanggé alasan nglampahi pejah!"

Sunda: Tapi lahiran PANGERAN ka anjeunna, "Naon hak maneh nu matak ambek ku hal eta tangkal?" Waler Yunus, "Memang abdi gaduh hak pikeun ambek, ambek pisan dugi ka asa maot."

Madura: Tape Allah adhabu ka Yunus, "Ba’na ta’ patot sossa talebat kantha jareya pera’ polana tamennan jareya!" Saodda Yunus, "Aponapa me’ buntenna? Ampon sapantessa abdidalem ce’ peggella kantos mate."

Bali: Nanging Ida Sang Hyang Widi Wasa raris ngandika ring dane sapuniki: “Apake patut kita pedih ulihan punyan kayune ento?” Dane Yunus tumuli matur sapuniki: “Sampun pantes yening titiang pedih, kantos titiang padem.”

Bugis: Iyakiya makkedai Allataala lao ri aléna, "Dé’ nasipato’ko messé makkuwaro nasaba iyaro tanet-tanengngé!" Nappébali Yunus, "Magi na dé’? Sipato’ka mancaji macai senna gangka maté."

Makasar: Mingka Nakana Allata’ala ri ia, "Tena nusiratang si’na kamma anjo passabakkang anjo lamung-lamunga!" Appialimi Yunus angkana, "Angngapa natena? Siratanga’ larro sikali sa’gengku mate."

Toraja: Ma’kadami Puang Matua lako Yunus Nakua: Sipaturokoka la sengke diona kayu pallan iate? Mebalimi nakua: Sipatuna’ sengke, sakupomatena.

Karo: Tapi nina Dibata man bana, "Bujur kin kam merawa erdandanken sinuan-sinuan ndai?" Nina Juna, "Seh kal bujurna aku merawa janah pangen aku mate perban nembehna ateku!"

Simalungun: Dob ai nini Jahowa ma dompak si Jona, “Ai patut ma ho manggila halani hayu in?” Nini ma mambalosi, “Patut do ahu mangila das ronsi na matei.”

Toba: Dung i didok Debata ma tu si Jona: Tung turut ma ho marronirimas ala ni hau dulang i? Gabe didok ibana ma: Turut do ahu marronirimas sahat ro di hamatean.


NETBible: God said to Jonah, “Are you really so very angry about the little plant?” And he said, “I am as angry as I could possibly be!”

NASB: Then God said to Jonah, "Do you have good reason to be angry about the plant?" And he said, "I have good reason to be angry, even to death."

HCSB: Then God asked Jonah, "Is it right for you to be angry about the plant?" "Yes, " he replied. "It is right. I'm angry enough to die!"

LEB: Then God asked Jonah, "What right do you have to be angry over this plant?" Jonah answered, "I have every right to be angry––so angry that I want to die."

NIV: But God said to Jonah, "Do you have a right to be angry about the vine?" "I do," he said. "I am angry enough to die."

ESV: But God said to Jonah, "Do you do well to be angry for the plant?" And he said, "Yes, I do well to be angry, angry enough to die."

NRSV: But God said to Jonah, "Is it right for you to be angry about the bush?" And he said, "Yes, angry enough to die."

REB: At this God asked, “Are you right to be angry over the gourd?” “Yes,” Jonah replied, “mortally angry!”

NKJV: Then God said to Jonah, " Is it right for you to be angry about the plant?" And he said, " It is right for me to be angry, even to death!"

KJV: And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, [even] unto death.

AMP: And God said to Jonah, Do you do well to be angry for the loss of the gourd? And he said, I do well to be angry, angry enough to die!

NLT: Then God said to Jonah, "Is it right for you to be angry because the plant died?" "Yes," Jonah retorted, "even angry enough to die!"

GNB: But God said to him, “What right do you have to be angry about the plant?” Jonah replied, “I have every right to be angry -- angry enough to die!”

ERV: But God said to Jonah, “Do you think it is right for you to be angry just because this plant died?” Jonah answered, “Yes, it is right for me to be angry! I am angry enough to die!”

BBE: And the Lord said to Jonah, Have you any right to be angry about the vine? And he said, I have a right to be truly angry.

MSG: Then God said to Jonah, "What right do you have to get angry about this shade tree?" Jonah said, "Plenty of right. It's made me angry enough to die!"

CEV: But the LORD asked, "Jonah, do you have the right to be angry about the vine?" "Yes, I do," he answered, "and I'm angry enough to die."

CEVUK: But the Lord asked, “Jonah, do you have the right to be angry about the vine?” “Yes, I do,” he answered, “and I'm angry enough to die.”

GWV: Then God asked Jonah, "What right do you have to be angry over this plant?" Jonah answered, "I have every right to be angry––so angry that I want to die."


NET [draft] ITL: God <0430> said <0559> to <0413> Jonah <03124>, “Are you really so very angry <02734> about the little plant <07021>?” And he said <0559>, “I am as angry <02734> as I could possibly be <04194> <05704>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Yunus 4 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran