Toba: Dibau do angka bulusan di ibana, hain na halus dohot lakan do pangkeanna.
AYT: Dia membuat permadani; pakaiannya adalah linen halus dan kain ungu.
TB: Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya.
TL: Maka diperbuatnya bagi dirinya perhiasan permadani, dan pakaiannya dari pada kain halus yang ungu warnanya.
MILT: Dia membuat seprei permadani bagi dirinya, lenan halus dan kain ungu menjadi pakaiannya.
Shellabear 2010: Ia membuat bagi dirinya permadani, dan pakaiannya pun dari lenan halus berwarna ungu.
KS (Revisi Shellabear 2011): Ia membuat bagi dirinya permadani, dan pakaiannya pun dari lenan halus berwarna ungu.
KSKK: Ia membuat alas tempat tidurnya sendiri dan pakaiannya dari beludru dan yang halus.
VMD: Ia membuat seprei untuk tempat tidur dan dia memakai pakaian lenan halus.
TSI: Dia mempercantik rumahnya dengan tirai dan berbagai hiasan kain yang dia buat sendiri. Semua pakaiannya indah dan berkualitas tinggi.
BIS: Ia sendiri yang membuat permadaninya; pakaiannya dari kain lenan ungu yang mewah.
TMV: Dia membuat permaidani dan memakai pakaian daripada kain linen ungu yang halus.
FAYH: Ia juga menyulam bantal kursi dan membuat permadani, sedangkan pakaiannya sendiri dibuatnya dengan indah sekali -- gaun ungu terbuat dari kain lenan asli.
ENDE: Mem -- Ia membuat selimut bagi dirinja, lenan halus dan merah bungur pakaiannja.
Shellabear 1912: Maka diperbuatkannya bagi dirinya beberapa perhiasan permadani dan pakaiannyapun dari pada kain halus yang ungu warnanya.
Leydekker Draft: Mim. 'Ija berbowat permadanij-permadanij bagi dirinja: pakajennja 'itu kajin halus jang 'unguw warnanja.
AVB: Dia membuat bagi dirinya permaidani, dan pakaiannya pun daripada linen halus berwarna ungu.
AYT ITL: Dia membuat <06213> permadani <04765>; pakaiannya <03830> adalah linen halus <08336> dan kain ungu <0713>. [<00>]
TB ITL: Ia membuat <06213> bagi dirinya permadani <04765>, lenan halus <08336> dan kain ungu <0713> pakaiannya <03830>.
TL ITL: Maka diperbuatnya <06213> bagi dirinya perhiasan permadani <04765>, dan pakaiannya <03830> dari pada kain halus <08336> yang ungu <0713> warnanya.
AVB ITL: Dia membuat <06213> bagi dirinya permaidani <04765>, dan pakaiannya <03830> pun daripada linen halus <08336> berwarna ungu <0713>. [<00>]
HEBREW: <03830> hswbl <0713> Nmgraw <08336> ss <0> hl <06213> htve <04765> Mydbrm (31:22)
Jawa: Gawe babut kanggo awake dhewe, pangganggone arupa lena alus lan kain wungu.
Jawa 1994: Peturoné dislèmèki babut lan sandhangané saka léna alus wungu.
Sunda: Tilam kasur ge nyieunan. Barang pakena tina lawon lenen wungu anu lemes.
Madura: Babut e bengkona gabayanna dibi’, bariya keya kalambina se dhari kaen linen bungo terrong se bagus.
Bali: Ia ngae seprai muah nganggo panganggo ane malakar aji kapas ungu ane melah.
Bugis: Aléna muto mébbui paramadaninna; pakéyanna poléi ri kaing lénang collipao iya magelloé.
Makasar: Kalenna ampareki tappere’ pa’lapara’na; pakeanna kaeng lenang sannaka ga’gana.
Toraja: Nagaragammi kalena tu paramadani; iatu lenang melo sia lango-lango makaseda tu napotamangkale.
Karo: Ia jine erbahan sprei ingan medemna, bage pe bajuna i bas kain lenen si meherga nari.
Simalungun: Ipauli do salimut bani, hiou linnen na alus ampa na marpurada do pakeianni.
NETBible: She makes for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.
NASB: She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.
HCSB: She makes her own bed coverings; her clothing is fine linen and purple.
LEB: She makes quilts for herself. Her clothes are made of linen and purple cloth.
NIV: She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
ESV: She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.
NRSV: She makes herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
REB: She makes her own bed coverings and clothing of fine linen and purple.
NKJV: She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.
KJV: She maketh herself coverings of tapestry; her clothing [is] silk and purple.
AMP: She makes for herself coverlets, cushions, {and} rugs of tapestry. Her clothing is of linen, pure {and} fine, and of purple [such as that of which the clothing of the priests and the hallowed cloths of the temple were made].
NLT: She quilts her own bedspreads. She dresses like royalty in gowns of finest cloth.
GNB: She makes bedspreads and wears clothes of fine purple linen.
ERV: She makes sheets and spreads for the beds, and she wears clothes of fine linen.
BBE: She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple.
MSG: She makes her own clothing, and dresses in colorful linens and silks.
CEV: She does her own sewing, and everything she wears is beautiful.
CEVUK: She does her own sewing, and everything she wears is beautiful.
GWV: She makes quilts for herself. Her clothes are made of linen and purple cloth.
KJV: She maketh <06213> (8804) herself coverings of tapestry <04765>_; her clothing <03830> [is] silk <08336> and purple <0713>_.
NASB: She makes<6213> coverings<4765> for herself; Her clothing<3830> is fine<8336> linen<8336> and purple<713>.
NET [draft] ITL: She makes for herself coverlets <04765>; her clothing <03830> is fine linen <08336> and purple <0713>.