TSI: Orang bijak berhati-hati dan menjauhkan diri dari kejahatan. Orang bebal merasa aman sehingga melangkah dengan gegabah.
AYT: Orang berhikmat berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bodoh melintasinya dan merasa yakin.
TB: Orang bijak berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bebal melampiaskan nafsunya dan merasa aman.
TL: Seorang yang berbudi itu takut dan undur dari pada jahat, tetapi orang bodoh berbuat dosa berlapis-lapis, maka senanglah juga hatinya.
MILT: Orang bijak takut dan menjauh dari kejahatan, tetapi orang bebal menerjangnya dan tetap percaya diri.
Shellabear 2010: Orang bijak takut dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bodoh lekas gusar dan lengah.
KS (Revisi Shellabear 2011): Orang bijak takut dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bodoh lekas gusar dan lengah.
KSKK: Orang yang bijaksana takut dan menghindari kejahatan, orang bodoh pergi mendekat dan merasa aman.
VMD: Orang bijak adalah hati-hati dan menghindari kesulitan; orang bodoh terlalu yakin dan tidak hati-hati.
BIS: Orang berbudi selalu waspada dan menjauhi kejahatan, orang bodoh naik pitam, lalu merasa aman.
TMV: Orang bijak berhati-hati dan menjauhi kejahatan, tetapi orang bodoh tidak berhati-hati dan bertindak tanpa berfikir dahulu.
FAYH: Orang bijaksana berhati-hati dan menghindari bahaya; orang bodoh bertindak sembrono dengan perasaan aman.
ENDE: Orang bidjak chawatir dan mendjauhi jang djahat, tetapi orang pandir marahlah, lalu menjangka dirinja aman.
Shellabear 1912: Maka orang yang berbudi itu takut dan undur dari pada jahat tetapi orang bodoh itu menaruh gusar dan harap akan dirinya.
Leydekker Draft: 'Awrang xalim 'ada takot dan lalu deri pada djahat: tetapi 'awrang djahil 'ada terlalu gusar dan lalej.
AVB: Orang bijaksana berwaspada dan menghindari kejahatan, tetapi orang bodoh bongkak dan ceroboh.
AYT ITL: Orang berhikmat <02450> berhati-hati <03373> dan menjauhi kejahatan <07451>, tetapi orang bodoh <03684> melintasinya <05674> dan merasa yakin <0982>. [<05493>]
TB ITL: Orang bijak <02450> berhati-hati <03373> dan menjauhi <05493> kejahatan <07451>, tetapi orang bebal <03684> melampiaskan nafsunya <05674> dan merasa aman <0982>.
TL ITL: Seorang yang berbudi <02450> itu takut <03373> dan undur <05493> dari pada jahat <07451>, tetapi orang bodoh <03684> berbuat dosa berlapis-lapis <05674>, maka senanglah <0982> juga hatinya.
AVB ITL: Orang bijaksana <02450> berwaspada <03373> dan menghindari <05493> kejahatan <07451>, tetapi orang bodoh <03684> bongkak <05674> dan ceroboh <0982>.
HEBREW: <0982> xjwbw <05674> rbetm <03684> lyokw <07451> erm <05493> row <03373> ary <02450> Mkx (14:16)
Jawa: Wong wicaksana iku ngati-ati lan nyingkiri piala, nanging wong gemblung nguja karepe sarta rumangsa tentrem.
Jawa 1994: Wong wicaksana kuwi ngati-ati, mula nyingkiri piala, nanging wong bodho ora sabaran lan tumindaké kesusu.
Sunda: Jelema nu boga pikiran mah sok ati-ati sangkan luput tina kasusah. Ari nu bodo mah sok lalawora jeung sologoto.
Madura: Oreng se bagus buddina te-ngate ban ajauwi kajahadan, oreng budhu norodi napsona pas arassa aman.
Bali: Anake ane wicaksana tangar tur ngejohang dewek uli kakewehane, nanging anake ane belog tusing pati rungu tur gangsaran tindak.
Bugis: Tau engkaé akkalenna tuli matike’i sibawa mabélaiwi majaé, tau madonggoé macayii, nainappa marasa amang.
Makasar: Tau bajika akkala’na tutui na bella battu ri kaja’dallanga, tau dongoka lintaki nai’ larrona, nampa amang nasa’ring.
Toraja: Iatu to kinaa mataku’ sia toyang dio mai kakadakean, apa iatu to baga untengkai bang salunna, apa napomanaman duka.
Karo: Kalak pentar gelgel ia megermet, dingen isilahkenna si jahat, kalak bodoh la megermet dingen melantar erkai pe.
Simalungun: Marhabiaran do halak na maruhur anjaha isimbili do hajahaton, tapi halak na bodoh seng marrantei marparlahou anjaha raus.
Toba: Mabiar do ia jolma na pistar, gabe sumurut ibana sian hajahaton, alai anggo halak na oto patealteal hatahatana huhut pedem.
NETBible: A wise person is cautious and turns from evil, but a fool throws off restraint and is overconfident.
NASB: A wise man is cautious and turns away from evil, But a fool is arrogant and careless.
HCSB: A wise man is cautious and turns from evil, but a fool is easily angered and is careless.
LEB: A wise person is cautious and turns away from evil, but a fool is careless and overconfident.
NIV: A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.
ESV: One who is wise is cautious and turns away from evil, but a fool is reckless and careless.
NRSV: The wise are cautious and turn away from evil, but the fool throws off restraint and is careless.
REB: One who is wise is cautious and avoids trouble, but one who is stupid is reckless and falls headlong.
NKJV: A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self–confident.
KJV: A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
AMP: A wise man suspects danger and cautiously avoids evil, but the fool bears himself insolently and is [presumptuously] confident.
NLT: The wise are cautious and avoid danger; fools plunge ahead with great confidence.
GNB: Sensible people are careful to stay out of trouble, but stupid people are careless and act too quickly.
ERV: Wise people are careful and avoid trouble; fools are too confident and careless.
BBE: The wise man, fearing, keeps himself from evil; but the foolish man goes on in his pride, with no thought of danger.
MSG: The wise watch their steps and avoid evil; fools are headstrong and reckless.
CEV: Only a stupid fool is never cautious-- so be extra careful and stay out of trouble.
CEVUK: Only a stupid fool is never cautious— so be extra careful and stay out of trouble.
GWV: A wise person is cautious and turns away from evil, but a fool is careless and overconfident.
KJV: A wise <02450> [man] feareth <03373>_, and departeth <05493> (8802) from evil <07451>_: but the fool <03684> rageth <05674> (8693)_, and is confident <0982> (8802)_.
NASB: A wise<2450> man<2450> is cautious<3372> and turns<5493> away<5493> from evil<7451>, But a fool<3684> is arrogant<5674> and careless<982>.
NET [draft] ITL: A wise person <02450> is cautious <03373> and turns <05493> from evil <07451>, but a fool <03684> throws off <05674> restraint and is overconfident <0982>.