TB: Namun demikian, ia masih berpaut kepada dosa Yerobeam bin Nebat yang mengakibatkan orang Israel berdosa pula; ia tidak menjauhinya.
AYT: Namun, dia masih berpaut pada dosa-dosa Yerobeam, anak Nebat, yang telah menyebabkan Israel berdosa, dia tidak menjauh darinya.
TL: Kendatilah demikian, maka lekatlah juga ia pada dosa Yerobeam bin Nebat, yang sudah menyuruh orang Israel berbuat dosa, dan tiada ia lalu dari padanya.
MILT: Namun, dia masih berpaut kepada dosa Yerobeam anak Nebat, yang mengakibatkan orang Israel berdosa. Dia tidak menyingkirkannya.
Shellabear 2010: Meskipun begitu, ia berpaut dan tidak menjauh dari dosa-dosa Yerobeam bin Nebat yang menyebabkan orang Israil berdosa pula.
KS (Revisi Shellabear 2011): Meskipun begitu, ia berpaut dan tidak menjauh dari dosa-dosa Yerobeam bin Nebat yang menyebabkan orang Israil berdosa pula.
KSKK: Namun demikian ia tetap melekatkan dirinya pada dosa Yerobeam, putra Nebat, yang telah menjadi dosa Israel, dan tidak berpisah dari padanya.
VMD: Namun, dia tetap berbuat dosa seperi yang dilakukan Yerobeam, anak Nebat, yang juga mengakibatkan orang Israel berbuat dosa. Yoram tidak menghentikan dosa-dosa Yerobeam.
BIS: Namun, seperti Raja Yerobeam anak Nebat yang memerintah sebelum dia, ia pun menyebabkan orang Israel berdosa dan tidak berhenti melakukan hal itu.
TMV: Namun, seperti Raja Yerobeam anak Nebat dahulu, Raja Yoram juga menyebabkan Israel berdosa dan baginda tidak mahu bertaubat.
FAYH: akan tetapi ia masih tetap melakukan dosa yang dilakukan oleh Yerobeam putra Nebat, sehingga menyebabkan umat Israel menyembah berhala.
ENDE: Hanja ia tetap melekat pada dosa2 jang sudah diperbuat Israil atas budjukan Jerobe'am bin Nebat dan ia tidak mendjauhinja.
Shellabear 1912: Tetapi tetaplah baginda itu di dalam segala dosa Yerobeam bin Nebat yang diajaknya orang Israel berbuat itu dan tiadalah baginda undur dari padanya.
Leydekker Draft: Dan hanja sasonggohnja lekatlah 'ija pada segala dawsa Jerobszam 'anakh laki-laki Nebath 'itu, jang sudah baperdawsakan 'awrang Jisra`ejl: tijadalah 'ija lain deri padanja 'itu.
AVB: Namun begitu, dia berpaut pada dosa-dosa Yerobeam anak Nebat yang menyebabkan orang Israel turut berdosa; dia tidak menjauhkan diri daripada dosa-dosa itu.
TB ITL: Namun demikian <07535>, ia masih berpaut <01692> kepada dosa <02403> Yerobeam <03379> bin <01121> Nebat <05028> yang <0834> mengakibatkan orang Israel <03478> berdosa <02398> pula; ia tidak <03808> menjauhinya <05493>. [<04480>]
Jawa: Ewadene sanadyan mangkono panjenengane isih lumengket marang dosane Sang Prabu Yerobeam bin Nebat, kang njalari wong Israel padha nglakoni dosa; iku ora ditebihi.
Jawa 1994: Nanging ora béda karo Raja Yérobéam bin Nébat, Yoram uga tansah njalari Israèl gawé dosa.
Sunda: Tapi anjeunna oge kawas Yarobam bin Nebat anu saheulaeunana, nyered urang Israil teu eureun-eureun marigawe dosa.
Madura: Tape, akantha Rato Yerobeyam pottrana Nebat se marenta sabellunna, rato jareya keya daddi lantaranna oreng Isra’il alako dusa ban ta’ kasokan ambu se kantha jareya.
Bali: Nanging ida pateh sakadi Ida Sang Prabu Yerobeam putran Dane Nebat, sane jumeneng prabu riinan ring ida, sane nuntun bangsa Israel ngardi dosa.
Bugis: Iyakiya, pada-pada Arung Yérobéam ana’ Nébat iya mapparéntaé ri yolona, alénato nassabariwi namadosa tau Israélié sibawa dé’ nappésau pogau’i gau’éro.
Makasar: Mingka, sangkamma Yerobeam ana’na Nebat ammarentaya rioloannaya, naerang tongi tu Israel mae ri dosaya siagang tena nammari anggaukangi anjo passalaka.
Toraja: Moi nasusito la’ka’ duka lako kasalan, tu napesuan Yerobeam, anakna Nebat lako to Israel umpogau’i; tae’ naboko’i tu kasalan iato.
Karo: Tapi bali ras Jerobeam anak Nebat, si jadi raja ope denga ia, ibabai Joram bangsa Israel ku bas dosa; la ia nggit nilahken dosa e.
Simalungun: Tapi longkot do uhurni hu bani dousa ni si Jerobeam, anak ni si Nebat, na mambahen Israel mardousa; seng surut ia hunjai.
Toba: Alai atik pe songon i marsilohot do rohana mangihutihut dosa ni si Jerobeam, anak ni si Nebat, na mangela Israel mambahen dosa, ndang sumurut ibana anggo sian i.
NETBible: Yet he persisted in the sins of Jeroboam son of Nebat, who encouraged Israel to sin; he did not turn from them.
NASB: Nevertheless, he clung to the sins of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel sin; he did not depart from them.
HCSB: Nevertheless, Joram clung to the sins that Jeroboam son of Nebat had caused Israel to commit. He did not turn away from them.
LEB: But he would not give up the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit. Joram would not turn away from those sins.
NIV: Nevertheless he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he did not turn away from them.
ESV: Nevertheless, he clung to the sin of Jeroboam the son of Nebat, which he made Israel to sin; he did not depart from it.
NRSV: Nevertheless he clung to the sin of Jeroboam son of Nebat, which he caused Israel to commit; he did not depart from it.
REB: Yet he persisted in the sins into which Jeroboam son of Nebat had led Israel, and did not give them up.
NKJV: Nevertheless he persisted in the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin; he did not depart from them.
KJV: Nevertheless he cleaved unto the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom.
AMP: Yet he clung to the sins of Jeroboam son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not from them.
NLT: Nevertheless he continued in the sins of idolatry that Jeroboam son of Nebat had led the people of Israel to commit.
GNB: Yet, like King Jeroboam son of Nebat before him, he led Israel into sin and would not stop.
ERV: But he continued to do the sins of Jeroboam son of Nebat who had caused the Israelites to sin. Joram did not stop the sins of Jeroboam.
BBE: But still he did the same sins which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do; he went on in them.
MSG: But he hung on to the sinful practices of Jeroboam son of Nebat, the ones that had corrupted Israel for so long. He wasn't about to give them up.
CEV: But he kept doing the sinful things that Jeroboam son of Nebat had led Israel to do.
CEVUK: But he kept doing the sinful things that Jeroboam son of Nebat had led Israel to do.
GWV: But he would not give up the sins that Jeroboam (Nebat’s son) led Israel to commit. Joram would not turn away from those sins.
NET [draft] ITL: Yet <07535> he persisted <01692> in the sins <02403> of Jeroboam <03379> son <01121> of Nebat <05028>, who <0834> encouraged <02398> Israel <03478> to sin <02398>; he did not <03808> turn <05493> from <04480> them.