Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Matius 14 : 34 >> 

TB: Setibanya di seberang mereka mendarat di Genesaret.


AYT: Setelah menyeberang, mereka sampai di tanah Genesaret.

TL: Maka menyeberanglah mereka itu, lalu sampai ke tanah Genesaret.

MILT: Dan setelah menyeberang, mereka tiba di tanah Genesaret.

Shellabear 2010: Setibanya di seberang, Isa dan para pengikut-Nya mendarat di Genesarat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setibanya di seberang, Isa dan para pengikut-Nya mendarat di Genesarat.

Shellabear 2000: Setibanya di seberang, Isa dan para pengikut-Nya mendarat di Genesarat.

KSZI: Mereka menyeberang ke Genesaret.

KSKK: Mereka mendarat di Genesaret.

WBTC Draft: Setelah mereka menyeberangi danau, mereka mendarat di pantai Genesaret.

VMD: Setelah mereka menyeberangi danau, mereka mendarat di pantai Genesaret.

TSI: Sesudah tiba di seberang danau, kami turun di pantai Genesaret.

BIS: Waktu mereka sampai di seberang danau, mereka mendarat di Genesaret.

TMV: Mereka menyeberangi tasik lalu tiba di Genesaret.

BSD: Mereka tiba di seberang Danau Galilea dan mendarat di Genesaret.

FAYH: Kemudian mereka mendarat di Genesaret.

ENDE: Sesampai diseberang mereka itu mendarat di Genasar.

Shellabear 1912: Maka menyeberanglah mereka itu lalu sampai kedarat ditanah Genesaret.

Klinkert 1879: Satelah menjaberang sampailah mareka-itoe kanegari Genesaret.

Klinkert 1863: {Mar 6:53} Maka kapan soedah menjabrang dia-orang dateng ditanah Gennesaret.

Melayu Baba: Dan bila sudah sbrang, dia-orang naik darat di Gnesarat.

Ambon Draft: Maka sedang marika itu sudahlah menjabarang berda-tanglah marika itu di tanah Gennesaret.

Keasberry: Kulakian maka munyubranglah marika itu, lalu sampie kanugri Janesaret.

Leydekker Draft: Dan satelah sudah 'ija menjabarang, maka datanglah 'ija kapada tanah DJenejsar.

AVB: Mereka menyeberang hingga tiba di Genesaret.


TB ITL: Setibanya <1276> <2064> di <1909> seberang mereka mendarat <1093> di <1519> Genesaret <1082>. [<2532>]


Jawa: Sawise nyabrang, padha mentas ana ing tanah Genesaret.

Jawa 2006: Sawisé nyabrang, padha mentas ana ing Genesarèt.

Jawa 1994: Sawisé nyabrang, Gusti Yésus lan para muridé banjur padha tekan tanah Génésarèt.

Jawa-Suriname: Kadung wis pada ngabrah, Gusti Yésus lan murid-muridé terus pada tekan bawah Genésarèt.

Sunda: Sanggeus narepi ka peuntas tuluy haranjat di Genesaret.

Sunda Formal: Sanggeus nepi ka peuntas ditu, maranehna balabuh di tanah Genesaret.

Madura: E bakto Isa ban red-moredda la alengka talaga laju toron e Genesaret.

Bauzi: Labi neo biodume num debu Genesaret laba lafusi ab zituham.

Bali: Sasampune Ida ngasisiang raris Ida malabuh ring pasisin wewengkon Genesarete.

Ngaju: Katika ewen sampai saran danau dipah silae, ewen lumpat intu Genesaret.

Sasak: Sewaktu ie pade rauh lẽq itoqan danao, ie pade mendarat lẽq Genesaret.

Bugis: Wettunna mennang lettu ri liweng tapparengngéro, mappottananni mennang ri Génésarét.

Makasar: Ri wattunna battumo ke’nanga ri ba’leanna anjo tamparanga, naummi ke’nanga ri Genesaret.

Toraja: Malemi ma’lembang, narampo lako gantananna dio Genesaret.

Duri: Ratumi Puang Isa sola anak gurun-Na lian sambali'na tasik, namellao jio tana Genesaret.

Gorontalo: Tou ledungga mota ode ngotuwali lo bulalo, timongoliyo lorabuwa to pentadu Genesaret.

Gorontalo 2006: Tou̒ timongolio leidungga mola ode ngotuwali lobulalo, timongolio lolaaheo̒ lonto bulotu to Genesaret.

Balantak: Sarataa nolumembet na sambotakna danau, raaya'a notakamo na Genesaret.

Bambam: Tisampoi lopinna Puang Yesus sola passikolanna, iya tappa Genesaret nalambi'.

Kaili Da'a: Sangga naratapa ira ri sambote rano nana'umo ira ri Bagia Genesaret.

Mongondow: Naonda in no'iyaputmaidon kon ḷoḷan mosia sinumubu kon lipú ing Genesaret.

Aralle: Tahpana sika lambi' di tando bete'na le'bo', ya' sika ullambi'mi mesa bohto ang disanga Genesaret.

Napu: Kahawenda i tanda orupena rano, mesoremohe lao i tampo au rahanga Genesaret.

Sangir: Ene piạ e i sire narakịe su sěmběkan dano, i sire timumpạe su Genesaret.

Taa: Wali ojo pawote mami rano etu, kami dongka nja’u lipu Genesaret, panewa mana’u yako ri bangka.

Rote: Ala losa dano a selik boema ala kona nai Genezaret.

Galela: Ma orasi o Yesus de Awi muri-muri imasidiado o talaga ma sonongaka, de o Genesaret ma bobanesa itahu.

Yali, Angguruk: Ik ahum ke nindig atfareg Genesaret kinangma libag.

Tabaru: Ya'adonika ma talaga ma songonaka, de yo'uti 'o Genesaretioka.

Karo: Seh me kalak e i tepi dano i taneh Genesaret.

Simalungun: Dob das sidea i dipar mandarat ma sidea i Genesaret.

Toba: (IV.) Dung i laos marparau ma nasida sahat tu luat Genesaret.

Dairi: Soh kessa kalak i mi suberrang tao i, mi darat mo kalak i i Genesaret.

Minangkabau: Dikutiko rombongan Isa Almasih tu lah tibo di subarang danau, inyo manapi di Genesaret.

Nias: Me larugi yefo mbaw̃a, manao ira ba Genesare.

Mentawai: Iageti kelé aratujolou ka kapit paó, sakai sia ka laggai Genetsaret.

Lampung: Waktu tian sampai di seberang danau, tian ngedarak di Genesaret.

Aceh: Watée awaknyan ka troh u meurandeh danau, laju geuteungoh di Genesaret.

Mamasa: Lambanni lian sore sambali'mi Genesaret lopinna.

Berik: Yesus ane angtane Jei aa jei ne tikwebaatinennerem aa galap ge forobilirim foboga jimwer, ona ga Genesaret ga jep ge batobili.

Manggarai: Du caid besina isé wa’u oné Génésaréts.

Sabu: Ta dhai ro la hebhakka-rai, ta puru ke ro pa Genesaret.

Kupang: Waktu dong sampe di dano pung sablá ju, dong turun di kampong Genesaret pung pante.

Abun: Yefun Yesus si bi pakon kom mo em deta sa, án sino is mo bur Genesaret.

Meyah: Erek koma beda Yesus jera efen ruforoker rifef meg egens insa koma onjoros rinsaga gu monuh Genesaret.

Uma: Karata-ra hi dipo rano, mencore-ramo hi tana' to rahanga' Genesaret.

Yawa: Arono naije usisa no onae tuga ranijo warani, no munijo Genesaret.


NETBible: After they had crossed over, they came to land at Gennesaret.

NASB: When they had crossed over, they came to land at Gennesaret.

HCSB: Once they crossed over, they came to land at Gennesaret.

LEB: And [after they] had crossed over, they came to land at Gennesaret.

NIV: When they had crossed over, they landed at Gennesaret.

ESV: And when they had crossed over, they came to land at Gennesaret.

NRSV: When they had crossed over, they came to land at Gennesaret.

REB: So they completed the crossing and landed at Gennesaret.

NKJV: When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.

KJV: And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.

AMP: And when they had crossed over to the other side, they went ashore at Gennesaret.

NLT: After they had crossed the lake, they landed at Gennesaret.

GNB: They crossed the lake and came to land at Gennesaret,

ERV: After they crossed the lake, they came to the shore at Gennesaret.

EVD: After they crossed the lake, they came to the shore at Gennesaret.

BBE: And when they had gone across, they came to land at Gennesaret.

MSG: On return, they beached the boat at Gennesaret.

Phillips NT: When they had crossed over to the other side of the lake, they landed at Gennesaret,

DEIBLER: When we had gone further aroundthe lake in the boat, we came to the shore at Gennesaret town.

GULLAH: Wen dey been cross oba de lake, dey lan ta Gennesaret.

CEV: Jesus and his disciples crossed the lake and came to shore near the town of Gennesaret.

CEVUK: Jesus and his disciples crossed the lake and came to shore near the town of Gennesaret.

GWV: They crossed the sea and landed at Gennesaret.


NET [draft] ITL: After <1276> they had crossed over <1276>, they came <2064> to <1909> land <1093> at <1519> Gennesaret <1082>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Matius 14 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2018
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran