Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [TB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 16 : 5 >> 

TB: Ya TUHAN, Engkaulah bagian warisanku dan pialaku, Engkau sendirilah yang meneguhkan bagian yang diundikan kepadaku.


AYT: TUHAN adalah bagian warisanku dan pialaku. Engkau memegang undianku.

TL: Bahwa Tuhanlah bahagianku pusaka dan pialaku; Engkau telah mengaruniai aku dengan suatu milik yang luas.

MILT: TUHAN (YAHWEH - 03068) adalah bagian warisanku dan pialaku; Engkaulah yang akan meneguhkan undiku.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, Engkaulah bagian pusakaku dan pialaku. Engkau meneguhkan bagian tanah yang diundikan bagiku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, Engkaulah bagian pusakaku dan pialaku. Engkau meneguhkan bagian tanah yang diundikan bagiku.

KSZI: Ya TUHAN, Engkaulah warisan dan cawanku; Engkau memberiku rezeki untuk hidup.

KSKK: Ya Tuhan, warisan dan pialaku, bagian yang kupilih !!- amankanlah nasibku.

VMD: TUHAN, berikanlah kepadaku yang kubutuhkan. Dukunglah aku. Berikanlah kepadaku bagianku.

BIS: TUHAN, Engkau saja yang kumiliki; Engkau memberi segala yang kuperlukan, nasibku ada di tangan-Mu.

TMV: Ya TUHAN, hanya Engkau yang aku miliki, Engkau memberi aku segala keperluanku; nyawaku ada di dalam tangan-Mu.

FAYH: TUHAN sendirilah warisanku, pialaku. Dialah makananku dan minumanku, kesukaanku yang terbesar. Ia menjaga semua milikku.

ENDE: Jahwelah bagian pusakaku dan pialaku, Kaulah jang memegang nasibku.

Shellabear 1912: Bahwa Allah itulah semata-mata bagian pusakaku dan pialaku Engkau juga yang memegang undiku.

Leydekker Draft: Huwa 'ada bahagijan pusakaku, dan pijalaku: 'angkaw memegang khismatku.

AVB: Ya TUHAN, Engkaulah warisan dan cawanku; Engkau memberiku rezeki untuk hidup.


TB ITL: Ya TUHAN <03068>, Engkaulah bagian warisanku <02506> <04490> dan pialaku <03563>, Engkau sendirilah <0859> yang meneguhkan <08551> bagian yang diundikan <01486> kepadaku.


Jawa: Dhuh Yehuwah, Paduka ingkang dados panduman warisan saha tuwung kawula. Paduka piyambak ingkang murugaken panduman ingkang kaundhekaken dhateng kawula saged lestantun.

Jawa 1994: "Dhuh Allah, sedaya gadhahan kawula namung wonten ing Paduka. Paduka maringi samukawis ingkang kawula betahaken, nasib kawula wonten ing asta Paduka.

Sunda: Kagaduh abdi mah mung salira Gusti, nun PANGERAN. Pangabutuh abdi nya Gusti nu nyekapan, pati hurip abdi nya Gusti nu nyepengna.

Madura: GUSTE, abdidalem ta’ gadhuwan pa-ponapa kajabana Junandalem malolo, tadha’ laenna; Junandalem marenge sadaja se ekabuto abdidalem, odhi’ abdidalem targantong ka Junandalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, wantah Palungguh IRatu dados kawitan titiange, tur Palungguh IRatu mapaica ring titiang sakancan sane buatang titiang. Urip titiange ring benjang pungkur wenten ring tangan Palungguh IRatu.

Bugis: PUWANG, Iko bawang uwappunnangi; Muwabbéréyangngi sininna iya uwapparelluwangngé, totoku engkai ri limam-Mu.

Makasar: O, Batara, iKatteji bawang Bataraku; Kisarea’ sikontu apa kuparalluanga, sarengku niaki lalang limanTa.

Toraja: PUANGmo tu ba’gi kupomana’ sia luangna irusangku, Kamu duka tu umpantok serongku.

Karo: O TUHAN, Kam kap kebayakenku, emaka IberekenNdu kerina keperlunku, wari-waringku si pepagi lit i bas TanNdu.

Simalungun: Jahowa do parbagianan bangku ampa panginumanku; Ham do sitotapkon parbagiananku.

Toba: Jahowa do partalianku dohot panginumanki, Ho do pasintong jambarhu.


NETBible: Lord, you give me stability and prosperity; you make my future secure.

NASB: The LORD is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.

HCSB: LORD, You are my portion and my cup of blessing ; You hold my future.

LEB: The LORD is my inheritance and my cup. You are the one who determines my destiny.

NIV: LORD, you have assigned me my portion and my cup; you have made my lot secure.

ESV: The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot.

NRSV: The LORD is my chosen portion and my cup; you hold my lot.

REB: LORD, you are my allotted portion and my cup; you maintain my boundaries:

NKJV: O LORD, You are the portion of my inheritance and my cup; You maintain my lot.

KJV: The LORD [is] the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

AMP: The Lord is my chosen {and} assigned portion, my cup; You hold {and} maintain my lot.

NLT: LORD, you alone are my inheritance, my cup of blessing. You guard all that is mine.

GNB: You, LORD, are all I have, and you give me all I need; my future is in your hands.

ERV: LORD, you give me all that I need. You support me. You give me my share.

BBE: The Lord is my heritage and the wine of my cup; you are the supporter of my right.

MSG: My choice is you, GOD, first and only. And now I find I'm [your] choice!

CEV: You, LORD, are all I want! You are my choice, and you keep me safe.

CEVUK: You, Lord, are all I want! You are my choice, and you keep me safe.

GWV: The LORD is my inheritance and my cup. You are the one who determines my destiny.


NET [draft] ITL: Lord <03068>, you give me stability and prosperity; you <0859> make <01486> <08551> my future secure <01486> <08551>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.

 <<  Mazmur 16 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran