Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [WBTCDR]     [PL]  [PB] 
 <<  Markus 5 : 9 >> 

WBTC Draft: Yesus bertanya kepadanya, "Siapa namamu?" Orang itu menjawab, "Namaku Legion sebab banyak roh jahat dalam aku."


AYT: Kemudian, Yesus bertanya kepada orang itu, “Siapa namamu?” Ia menjawab, “Namaku Legion karena kami ada banyak.”

TB: Kemudian Ia bertanya kepada orang itu: "Siapa namamu?" Jawabnya: "Namaku Legion, karena kami banyak."

TL: Maka bertanyalah Ia kepadanya, "Siapakah namamu?" Maka sahutnya, "Legion, itulah namaku, karena kami banyak."

MILT: Dan, Dia menanyainya, "Siapakah namamu?" Dan dia menjawab sambil berkata, "Namaku Legion, sebab kami banyak."

Shellabear 2010: Sabda Isa kepadanya, "Siapa namamu?" Jawabnya, "Namaku Legiun, sebab jumlah kami banyak."

KS (Revisi Shellabear 2011): Sabda Isa kepadanya, "Siapa namamu?" Jawabnya, "Namaku Legiun, sebab jumlah kami banyak."

Shellabear 2000: Sabda Isa kepadanya, “Siapa namamu?” Jawabnya, “Namaku Legion, sebab jumlah kami banyak.”

KSZI: Kemudian Isa bertanya kepadanya, &lsquo;Siapa namamu?&rsquo; Orang itu menjawab, &lsquo;Legion, kerana kami ini ramai sekali.&rsquo;

KSKK: Dan ketika Yesus bertanya kepada dia, "Siapa namamu?" jawabnya, "Namaku Legion, karena kami banyak."

VMD: Ia bertanya kepadanya, “Siapa namamu?” Jawab orang itu, “Namaku Legion sebab banyak roh jahat dalam diriku.”

AMD: Lalu, Yesus bertanya kepada orang itu, "Siapa namamu?" Orang itu menjawab, "Namaku Legion, sebab kami banyak."

TSI: Lalu Yesus bertanya, “Siapa namamu?” Setan-setan yang ada dalam orang itu menjawab, “Batalion, karena kami yang menguasai dia jumlahnya banyak sekali.”

BIS: Lalu Yesus bertanya kepadanya, "Siapakah namamu?" Orang itu menjawab, "Nama saya 'Legiun' --sebab kami ini banyak sekali!"

TMV: Lalu Yesus bertanya kepadanya, "Siapa namamu?" Orang itu menjawab, "‘Legiun’ -- kerana kami ini banyak sekali."

BSD: Lalu Yesus bertanya kepadanya, “Siapa namamu?” Orang itu menjawab, “Nama saya ‘Legiun’ !!-- kami banyak sekali!”

FAYH: "Siapa namamu?" tanya Yesus. Setan itu menjawab, "Namaku Legion, karena jumlah kami banyak di dalam orang ini."

ENDE: Jesus bertanja kepadanja: Siapa namamu? Sahutnja: Namaku Pasukan, sebab kami banjak.

Shellabear 1912: Maka bertanyalah ia kepadanya, "Siapakah namamu?" maka katanya, "Adapun namaku itu Legion; karena bilangan kami banyak."

Klinkert 1879: Maka ditanjainja akandia: Siapa namamoe? Maka sahoetnja: Namakoe itoe Legio, karena adalah bilangan kami ini banjak.

Klinkert 1863: Maka Toehan bertanja sama dia: Namamoe sapa? Maka dia menjaoet, katanja: Namakoe ini Legio, karna kita-orang djadi banjak.

Melayu Baba: Dan Isa tanya sama dia, "Apa angkau punya nama?" Dan dia kata sama dia, "Nama sahya Ligion, kerna banyak juga kita ini."

Ambon Draft: Dan Tuhan JESUS ber-tanjalah dija: Angkaw nama sijapa? Maka menjahutlah ija, kata: Nama b/eta Legeon, karana kami ada dengan banjak-banjak.

Keasberry 1853: Maka ditanyanya akan dia, Apakah namamu? Maka jawabnya, katanya, adapun namaku itu Lijion: kurna adalah kami banyak.

Keasberry 1866: Maka ditanyanya akan dia Apakah namamu? Maka jawabnya, katanya, Adapun namaku itu Lejion, kŭrna adalah kami banyak.

Leydekker Draft: Maka bertanjalah 'ija padanja: 'apatah namamu? maka sahutlah 'ija, sombahnja: nama patek 'itu katombukan, karana kamij 'ada banjakh.

AVB: Kemudian Yesus bertanya kepadanya, “Siapakah namamu?” Orang itu menjawab, “Legion, kerana kami ini ramai sekali.”

Iban: Jesus lalu nanya iya, "Sapa nama nuan?" Iya lalu nyaut, "Nama aku Bala, laban kami mayuh!"


TB ITL: Kemudian <2532> Ia bertanya <1905> kepada orang <846> itu: "Siapa <5101> namamu <3686> <4671>?" Jawabnya <3004> <846>: "Namaku <3686> <3427> Legion <3003>, karena <3754> kami <1510> banyak <4183>." [<2532>]


Jawa: Wasana panjenengane banjur ndangu: “Sapa jenengmu?” Atur wangsulane: “Nama kawula Legion, jalaran cacah kawula kathah sanget.”

Jawa 2006: Panjenengané banjur ndangu marang wong iku, "Sapa jenengmu?" Wong iku tumuli matur, "Nama kula Legion, awit kula punika kathah."

Jawa 1994: Gusti Yésus ndangu marang dhemit mau: "Sapa jenengmu?" Dhemité mangsuli: "Nama kula Legiun awit cacah kula kathah."

Jawa-Suriname: Gusti Yésus terus takon: “Sapa jenengmu?” Demité semaur: “Awaké déwé jenengé Légiun, awaké déwé nang kéné okèh banget.”

Sunda: Ku Yesus dipariksa, "Maneh saha ngaran?" Jawabna, "Ngaran kuring ‘Legiun’ sabab kacida lobana!"

Sunda Formal: Isa terus mariksa, “Maneh saha ngaran?” Jawabna, “Legiun!” Sabab nu nyurupna teh, lobaan!

Madura: Isa laju mareksane ka oreng jareya, "Sapa nyamana ba’na?" Saodda oreng jareya, "Nyama abdidalem ‘Legiun’ — sabab se akompol e ka’dhinto’ ce’ bannya’na!"

Bauzi: Lahame labi gagoha Yesusat fa gago, “Lahana om ee Eba gagomale.” Lahahat ame da labe fa gago, “Em ee gagom Legion. Im setan zi duana ame da nibe am ahu oedume veimaha bake labihasu taluhu bake,” lahame gagoda.

Bali: Ida Hyang Yesus raris mataken ring ipun: “Nyen adan ibane?” Anake punika raris matur: “Wastan titiange I Legion, santukan titiang sareng akeh pisan.”

Ngaju: Palus Yesus misek ie, "Eweh aram?" Oloh te tombah, "Arangku 'Legion' -- basa ikei toh are toto!"

Sasak: Beterus Deside Isa bemanik lẽq ie, "Sai arande?" Jawab dengan nike, "Aran tiang 'Legiun' -- sẽngaq tiang pade luwẽq gati!"

Bugis: Nainappa makkutana Yésus ri aléna, "Niga asemmu?" Nappébali iyaro tauwé, "Asekku, ‘Legiun’ — saba’ maéga senna’ki idi’é!"

Makasar: Nampa akkuta’nang Isa ri ia Nakana, "Inai arennu?" Appialimi anjo taua nakana, "‘Legiun’ arengku — nasaba’ jai sikalia’ sipa’rurungang!"

Toraja: Nakutanaimi Nakua: Minda sangammu? Nakuami mebali: Iatu sangangku Legiun (Sakotik), belanna budakanni.

Duri: Nakutanaimi Puang Isa nakua, "Indara sangammu?" Mebalimi nakua, "Disangana' 'Legiun' nasaba' budakan sola!"

Gorontalo: Lapatao ti Isa lohintu ode oliyo odiye, ”Tatonu tanggulumu?” Tametiyo mayi, ”Tanggulu'u te Ngolihu wawu Ngoli, sababu ami ngohuntuwa.”

Gorontalo 2006: Lapatao̒ ti Isa lohintu olio, "Tatoonu tanggulumu?" Tau boito lolametao̒, "Tanggulo watia 'Legiun' -- sababu amiaatia botie ngohuntua daa̒!"

Balantak: Kasi ia pikirawari Yesus a mian iya'a, tae-Na, “Ime a ngaawan?” Ia simbati mian iya'a, taena, “Ngaanku i Legion, gause i kai biai' tuu'.”

Bambam: Iya nakutanaim Puang Yesus naua: "Aka sangammu?" Natimba'um naua: "Isangaä' Legion aka budakam."

Kaili Da'a: Pade nekutanamo Yesus ka tau etu, "Isema sangamu?" Nesonomo tau etu, "Sangaku 'Njobu-njobu,' sabana nadea mpu'u kami."

Mongondow: Ki Yesus noliboí ko'inia, "Ki ine in tangoimu?" Tubangnya, "Tangoiku 'ki Legion' sim mobarong totok ing kami!"

Aralle: Ya' nakutanaing, naoaintee, "Menna sangammu?" Natimba'mi, naoatee, "Sangangku 'Sambahanang.' Disangaä' noa aka' mai'diang setang ang yaling done di kalaeku."

Napu: Yesu mekune iria: "Hema hangamu?" Nahanai: "Hangangku Legion, lawi bosangkai au mesawi i tauna ide." (Hangana Legion iti, lempona: i sabuna.)

Sangir: Mase Mawu Yesus nakiwal᷊ọe si sie, "I sai areng u?" Tau ene simimbang, "Arengku e i 'Legiun' -- batụu i kami ini e kai mal᷊awọ-l᷊awọ!"

Taa: Wali i Yesu mampotanaka resi ia, “Sema sangamu?” Wali ngkai etu mangansono, “Sangangku Legiun, apa kami boros kojo.”

Rote: Boema Yesus natanen nae, "O na'de see?" Hataholi ndia nataa nae, "Au na'de 'Legiun', nanahu ami makadotok nanseli!"

Galela: De wosano, "Ani ronga naguuna." Wikokitoka una magena wosango, "Ai ronga Dala, sababu ngomi manena o toka midadalaka."

Yali, Angguruk: Uruk latfagma Yesusen, "Hat hunuk sa," ibagma setan inowen, "Nunuk Legion, nenebe luhaloho welahe," ibag.

Tabaru: De 'o Yesus wosano 'enaka, "To ngona ni ronga 'okia?" De 'ena 'isango, "To ngoi 'ai ronga, ''O Kudai' -- sababu ngomi ne'ena 'ena miagudaioka!"

Karo: Emaka isungkun Jesus ia nina, "Ise gelarndu?" Erjabap ia, "Gelarku si Meribu-ribu sabap nterem kami!"

Simalungun: Dob ai isungkun ma ia, “Ai ise do goranmu?” Jadi nini ma mambalosi, “Legion do goranku, ai buei do hanami.”

Toba: Dung i disungkun ma ibana: Ai ise goarmu? Gabe didok ma mangalusi: Loksa do goarhu, ai torop do hami.

Dairi: Ikuso Jesus mo ia, "Isè ngo gerarmu?" Ialoi mo, "Gerarku Lègiun, ai mbuè kalohon ngo kami!"

Minangkabau: Mako batanyolah Isa Almasih kabake inyo, "Siyakoh namo angkau?" Urang tu manjawab, "Namo ambo 'Legiun' -- dek karano kami ko sabana sambuah!"

Nias: Aefa da'õ Isofu khõnia Yesu, "Haniha dõimõ?" Itema li niha andrõ imane, "'Legiu' dõigu bõrõ me ato sibai ndra'aga."

Mentawai: Iageti kuanangan ka matania Jesus, "Kasonia onim?" Oto aleginangan nia, pelé nga-ngania, "Oningku geti 'si Legiun', kalulut seget kopet igimai!"

Lampung: Raduni Isa betanya jama ia, "Sapa gelarmu?" Jelma udi ngejawab, "Gelarku 'Legiun' -- mani sekam inji lamon nihan!"

Aceh: Dan Isa laju geutanyong bak ureuëng nyan, "Soe nan gata?" Jaweueb ureuëng nyan, "Nan ulôn ‘Legiun’ !!- sabab kamoe nyoe ramé lagoena!"

Mamasa: Nakutanaimi nakua: “Aka sangammu?” Natimba' nakua: “Disangana' Legion annu budakan.”

Berik: Jepga Yesus angtane jeiserem ga tenebana, "Imna bosna nansa?" Jei ga tamawola, "Bosna amna 'Unggwanfer', aam temawer aiba unggwanfer jemnibe."

Manggarai: Poli hitu Hia réi agu ata hitu: “Céi ngasang de hau?” Mai walén: “Ngasang daku hi Légion, ai ami ata dokm.”

Sabu: Moko ta kebhali ke Yesus pa no, "Nadu ne ngara au?" Ta bhale ke ri ddau do naanne, "Ngara ya 'Legiun' -- rowi jhi hedhe do rihi ae!"

Kupang: Ju Yesus tanya sang dia bilang, “Lu pung nama sapa?” Itu orang manyao bilang, “Beta pung nama \ Legion\, te botong ni, banya sakali, tingka ke banya batalyon!”

Abun: Orete Yefun Yesus ndo mo semda ne do, "Nan gum sa u ne?" Semda ne ki do, "Ji gum do Legiun, we men ré ge mwa ndo nde."

Meyah: Beda Yesus ejeka ofa oida, "Bua bufoka idu." Beda ofa oroun oida, "Didif dufoka Mesa, jeska efena ofogog eskemba doska bera ringker gij osnok egens kef odou efesi."

Uma: Yesus mpekune'-i: "Hema hanga'-nu?" Na'uli': "Hanga'-ku Legion, apa' wori'-kai hampo'emaa' to mesua' hi tau toii." (Hanga' Legion tohe'e, batua-na: moncobu.)

Yawa: Umba Yesus po anajo pare, “Nya tame mi rui?” Vatane umawe po raura pare, “Sya tame mirati Legiun, weye reamanui rave.”


NETBible: Jesus asked him, “What is your name?” And he said, “My name is Legion, for we are many.”

NASB: And He was asking him, "What is your name?" And he *said to Him, "My name is Legion; for we are many."

HCSB: "What is your name?" He asked him. "My name is Legion," he answered Him, "because we are many."

LEB: And he was asking him "_What is your name_?" And he said to him, "My name [is] Legion, because we are many.

NIV: Then Jesus asked him, "What is your name?" "My name is Legion," he replied, "for we are many."

ESV: And Jesus asked him, "What is your name?" He replied, "My name is Legion, for we are many."

NRSV: Then Jesus asked him, "What is your name?" He replied, "My name is Legion; for we are many."

REB: Jesus asked him, “What is your name?” “My name is Legion,” he said, “there are so many of us.”

NKJV: Then He asked him, "What is your name?" And he answered, saying, "My name is Legion; for we are many."

KJV: And he asked him, What [is] thy name? And he answered, saying, My name [is] Legion: for we are many.

AMP: And He asked him, What is your name? He replied, My name is Legion, for we are many.

NLT: Then Jesus asked, "What is your name?" And the spirit replied, "Legion, because there are many of us here inside this man."

GNB: So Jesus asked him, “What is your name!” The man answered, “My name is ‘Mob' -- there are so many of us!”

ERV: Then Jesus asked the man, “What is your name?” The man answered, “My name is Legion, because there are many spirits inside me.”

EVD: Then Jesus asked the man, “What is your name?” The man answered, “My name is Legion, because there are many spirits inside me.”

BBE: And Jesus said, What is your name? And he made answer, My name is Legion, because there are a great number of us.

MSG: Jesus asked him, "Tell me your name." He replied, "My name is Mob. I'm a rioting mob."

Phillips NT: Then he asked him, "What is your name?" "My name is legion," he replied, "for there are many of us."

DEIBLER: So, in order to expel the demon more easily, Jesus asked him, “What is your name?” He replied, “My name is Crowd/Mob because there are many of us evil spirits in this man.”

GULLAH: Jedus aks de man say, “Wa ya name?” De ebil sperit eenside de man ansa Jedus say, “A name ‘Plenty, Plenty,’ cause dey be heapa we.”

CEV: Jesus asked, "What is your name?" The man answered, "My name is Lots, because I have 'lots' of evil spirits."

CEVUK: Jesus asked, “What is your name?” The man answered, “My name is Lots, because I have ‘lots’ of evil spirits.”

GWV: Jesus asked him, "What is your name?" He told Jesus, "My name is Legion [Six Thousand], because there are many of us."


NET [draft] ITL: Jesus asked <1905> him <846>, “What <5101> is your <4671> name <3686>?” And <2532> he said <3004>, “My <3427> name <3686> is Legion <3003>, for <3754> we are <1510> many <4183>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Markus 5 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2019
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran